Geuren maken plaats voor geur in de 19e eeuw

Door Robert Neff
eerder gepubliceerd: De Korea Times
Uitgelichte foto: Mrs Emberley en haar tuin in Seoul, circa 1900.

tuingeuren
Een uitstekend boek over de Koreaanse fauna is "Flowers and Folklore from Korea" van Lorence-Hedleston Crane. Met dank aan Diane Nars Collectie

Aan het eind van de 19e en het begin van de 20e eeuw stonden de beschrijvingen van Seoul vol met klachten over straten vol ossen, pony's en mensen die allemaal probeerden te voorkomen dat ze in de open riolen vielen of in de uitwerpselen van mens en dier stapten, en over de vieze stank die in de met rook gevulde lucht leek te hangen. Hoewel er misschien een kern van waarheid in deze beschrijvingen zat, waren er ook zeer positieve beschrijvingen door objectievere waarnemers - zij die bereid waren hun ogen (en neus) te openen voor de positieve dingen:

"Je zou [Korea] bijna het Land van Lelies kunnen noemen.

Ware het niet dat andere bloemenfamilies, viooltjes, eglantine, witte en rode rozen, seringen en rododendrons even productief zijn, terwijl in de boomgaarden perzik- en perenbloesems het land vullen met glorie en schoonheid. In de eindeloze processie van de seizoenen zijn er prachtige bloesems van sneeuwval tot sneeuwval. Heuvels en valleien worden een bonte kleurenpracht van azalea's die in allerlei tinten bloeien, van sneeuwwit tot diep oranje. Een botanicus nam in één middag een boeket van zevenenveertig bloemsoorten mee naar huis in de heuvels rond Seoel; een ander in de buurt van [Jemulpo - het moderne Incheon] overtrof dit aantal op één dag met een dozijn."

Vreugde in de tuingeur.

Terwijl anderen klaagden over de "vieze geuren" van Seoul en zijn riolen, vond de schrijver vreugde in de geur van de lente: "Niet alle bloemen zijn overvloedig met zoete geuren, maar genoeg van hen dragen aroma in hun kelken om de bries die van de bergtoppen waait heerlijk te maken voor de zintuigen. Vooral in de lente komen de winden vaak vol met parfum om te verfrissen en te verrukken. In de herfst maakt geur plaats voor kleur en de meer winterharde bloemen. De aster en guldenroede tooien de heuvels in scharlakenrood, goud, paars en gevarieerde tinten."

tuingeuren
Een van de leuke dingen van het wonen in Seoul is de toewijding van het stadsbestuur om overal in de stad bloementuinen aan te leggen. Bloemen bloeien langs de fietspaden in het voorjaar van 2019. Collectie Robert Neff

Een van de leuke dingen van het wonen in Seoul is de toewijding van het stadsbestuur om overal in de stad bloementuinen aan te leggen. Bloemen bloeien langs de fietspaden in het voorjaar van 2019. Collectie Robert Neff

Lillias Underwood - die halverwege de jaren 1880 in Korea aankwam en een tijdlang de westerse arts van de Koreaanse koningin was - was niet verlegen in haar schrijven en beschreef haar goede en slechte indrukken van Korea. Ze schreef: "Korea is prachtig ... het land zwelgt in bloesempracht in mei en juni ... [en] de hele omgeving van Seoel is zoet met de voortreffelijke fruitbloesems, perziken, abrikozen, pruimen, kersen en peren." Ze voegde er nog aan toe: "De heuvels blozen helemaal van de rododendrons en langs de wegen en hekken bloeit een lieve kleine eglantine met het sierlijkste parfum." Een van haar favoriete bloemen was de "maagdelijke witte kamperfoelie" die in de lente op de hellingen van Namhansan groeide.

tuingeuren
Deel van de stadsmuur rond Seoul in het voorjaar van 2020. Collectie Robert Neff

Lelietjes-van-dalen verkopen.

Blijkbaar realiseerden enkele jonge Koreaanse ondernemers zich dat er geld te verdienen viel met de waardering van buitenlanders voor wilde bloemen. In 1899 schreef de Korean Repository (een Engelstalig tijdschrift gepubliceerd in Seoul):

"Jongens met lelietjes-van-dalen te koop bezoeken huizen van buitenlanders. Er is gesuggereerd dat buitenlanders deze jongens zouden moeten ontmoedigen door niet te kopen, omdat deze prachtige bloemen zelden of nooit groeien als ze verplant zijn."

Veel - zo niet de meeste - westerse inwoners van Seoul cultiveerden hun eigen tuinen. Groente- en fruittuinen waren natuurlijk essentieel omdat ze de buitenlandse gemeenschap voorzagen van het grootste deel van hun behoeften. In 1897 werd er bijna 500 kwart liter aardbeien geoogst uit de tuinen in Jemulpo. Generaal William McEntire Dye - de Amerikaanse adviseur voor het Koreaanse leger - had een enorme boomgaard in Seoel waar hij Bartlett-peren, appels, kersen en ander fruit kweekte.

Bloementuinen waren ook essentieel omdat ze visueel en geurig aansloten bij vieringen zoals bruiloften en doopfeesten en hielpen de harten van de nabestaanden te verlevendigen tijdens de maar al te vaak voorkomende begrafenissen aan het eind van de 19e eeuw.

Lillias beschreef haar tuin als:

"Het was bijna het hele jaar door prachtig. Allereerst waren er in het vroege voorjaar massa's gele forsythia, daarna viooltjes en enkele van de eerste fruitbloesems, daarna bloeiende amandelen en witte seringen, wisteria's, pluizige groenwitte sneeuwballen en twee grote struiken aan weerszijden van de voordeur met gele rozen die deden denken aan grootmoeders tuin in het lieve Amerika. In juni kwamen de rozen met de grootste haast om gezien te worden, en ach, daarna kon niemand meer aan iets anders denken. Er was een hele haag van damastrozen; ze werden elke dag met honderden tegelijk geknipt, elke schaal, pot en vaas in huis werd ermee volgepropt, ze werden naar alle buren gestuurd, maar toch bleven ze maar bloeien, nooit moe wordend, en de familie kon ze nooit bijhouden."

Natuurlijk waren er bij zo'n overvloed aan bloesems ook grote zwermen bijen. "Zo'n gezoem dat je jezelf nauwelijks kon horen denken."

Leuke geur in kleine Koreaanse tuinen.

De buitenlanders waren niet de enigen die tuinen aanlegden. Her en der in de correspondentie naar huis en in tijdschriften en krantenartikelen staan verwijzingen naar Koreanen die kleine tuinen aanlegden waar ze maar ruimte konden vinden. Soms kwamen deze Koreaanse tuiniers in aanvaring met bekrompen bureaucraten, zoals blijkt uit dit artikel dat in 1897 in de plaatselijke krant verscheen:

"Een ondernemende man met de naam Tai Duk-yep uit deze stad heeft een mooie tuin aangelegd op zijn terrein, waarin hij tuinbouwkundige vaardigheden en de kunst van het landschapsarchitectuur laat zien. Hij laat bezoekers toe in zijn tuin en vraagt hen een paar cent entree. Maar tot zijn verbazing beval de Assistant Chief van het politiebureau hem gisteren om te stoppen met zijn bedrijf omdat het schadelijk zou zijn voor de portemonnee van de mensen."

Tuingeur vraagt geld en werk.

Het cultiveren van tuinen was niet gemakkelijk. Het vergde veel werk en geld. Veel van de bloemen en struiken werden gekocht in de Verenigde Staten en Europa, maar dit was nogal riskant. Soms gingen de zaden onderweg verloren of werden ze gestolen - bij John Sill (de Amerikaanse minister in Korea) werd een doos met zaden gestolen, samen met wat sigaren, terwijl ze van Jemulpo naar Seoul werden vervoerd. Hij loofde een beloning van tien dollar uit (een vorstelijk bedrag), maar de sigarenrokende dief werd nooit aangehouden.

Als de zaden, bollen en zaailingen aankwamen, waren ze soms verrot of dood - zonde van de tijd en het geld. Een paar Japanse tuinbouwers realiseerden zich dat er geld te verdienen viel als ze zaden en planten snel - en met garantie - vanuit Seoul leverden. De concurrentie tussen deze tuinders was hevig en ze bestreden elkaar niet met een zwaard, maar met de lokale Engelstalige krant The Independent.

tuingeuren
Een tsunami van bloesems langs het fietspad in 2019. Collectie Robert Neff

Op 15 december 1896 berichtte The Independent in zijn rubriek met lokale items:

"De Japanse tuinbouwer, de heer Takahashi, wil graag orders voor bloemen, mooie bomen en de aanleg van tuinen krijgen van buitenlanders in Seoul. Hij garandeert eersteklas werk." Hoewel het op zich geen advertentie was, provoceerde het wel zijn rivaal.

Vier maanden later plaatste K. Yamashita een advertentie in de krant waarin hij adverteerde met zijn selectie "mooie bomen, zowel bloemen- als fruitbomen" die geleverd zouden worden zodra de bestelling binnen was. Hij bood ook een garantie: "Als de bomen niet goed gedijen, worden ze kosteloos vervangen." Hij bood ook aan om mooie tuinen en bloembedden aan te leggen voor een lage prijs en noteerde als referentie dat hij de "aanlegger van tuinen voor de Franse Legatie en het Japanse Consulaat van deze stad" was.

Y. Takahashi nam wraak.

Twee weken later nam Y. Takahashi wraak en adverteerde niet alleen met "diverse soorten fantasiebomen, fruitbomen en struiken en bloemen worden geleverd na ontvangst van een bestelling," met gematigde prijzen, maar verklaarde ook dat hij een "deskundig landbouwer en tuinbouwer" was.

Een jaar later verhoogden beiden de inzet toen Yamashita zichzelf adverteerde als "de enige deskundige bloemist en landschapsarchitect in Seoul". Hij bood "25.000 fruit-, bloemen- en schaduwbomen geïmporteerd uit Japan" en de "meest complete collectie zeldzame en prachtige bomen in zijn tuinen".

Takahashi reageerde door zijn eigen indrukwekkende achtergrond in de tuinbouw aan te halen: "lid van de Japanse Tuinbouwvereniging en geassocieerd lid van de Keizerlijke Landbouwvereniging." Hij vervolgde: "Ik heb een aantal prachtige schaduwbomen, fruitbomen, struiken en bloeiende planten in mijn tuin voor mijn klanten. Ik zal ze voor je planten en garandeer dat ze je perfecte voldoening zullen geven."

Wat er van deze rivaliteit terecht is gekomen, is onduidelijk omdat de krant na 31 december 1898 niet meer regelmatig werd uitgegeven. Naar alle waarschijnlijkheid gingen ze nog vele jaren door met de strijd tegen elkaar en tegen nieuwe indringers - de rust van hun bestaan werd alleen onderbroken door hun concurrentie.

Mijn waardering gaat uit naar Diane Nars voor haar onschatbare hulp en het gebruik van haar beelden.


Robert Neff is auteur en medeauteur van verschillende boeken, waaronder, Brieven uit Joseon, Korea door westerse ogen en Korte ontmoetingen. Robert D. Neff is freelance schrijver en historisch onderzoeker, gespecialiseerd in de Koreaanse geschiedenis van de late 19e en vroege 20e eeuw. Matthew Fennell van Asia Society Korea sprak met hem over deze nieuwe uitgave. interview

Je kunt Robert volgen op facebook

Koreaans drama uitgelegd

geschreven door Hugo J. Smal

Hoe Hallyu-drama kijken.

Ik kijk en leg graag Koreaanse films en televisieseries uit. Lange tijd konden mijn vrienden daar niet mee omgaan. Ze begrepen de Koreaanse cultuur gewoon niet. En dat doen ze nog steeds niet, zelfs niet stoer dat ik Koreaans drama heb laten uitleggen. Ja, tijdens drinkavonden praatte ik veel over de Daehan Minguk. Misschien wel te veel. De vrienden keken een beetje verveeld en namen nog een biertje. Ik bracht pittige gebakken kip aan tafel. Ze wilden niet dat ik Koreaanse films of televisieseries uitlegde.

Koreaans drama uitgelegdChi-maeg is erg populair in Korea. Je eet het met vrienden of collega's. Dit gebeurt niet in de eetzaal, maar in een van de restaurantjes die gemakkelijk te vinden zijn. De Koreanen houden ervan om uit eten te gaan en plezier te maken. In elke film of televisieserie is de restauranttafel de hotspot.

 

Het inktvisspel veranderde.

Ja, ik verveel ze een beetje. Dit veranderde sinds de film Squid games. Hun houding verbeterde. Nu wil iedereen over Korea praten. Het land is hot. En ik weet zeker dat als Covid niet onze dictator was, het toerisme naar het land van de ochtendkalmte zou exploderen. Dit is slechts mijn bescheiden mening. Dus laat me je wat achtergrondinformatie geven. Dit is handig terwijl je naar het scherm kijkt. Ik beloof je dat het woord saai en kijken naar Koreaans visueel entertainment niet samengaan. Dus laat me je wat basisinformatie geven. Dit zal je helpen om Koreaanse films en televisieseries een beetje beter te begrijpen.

Namen in Koreaans drama uitgelegd.

Als we aan veelvoorkomende Koreaanse achternamen denken, denken we al snel aan de familie Kim, die in Noord-Korea regeert. Achternamen als Kim, Choi, Lee, Kang, Jang en Park komen veel voor in Korea. Meestal zijn deze namen afgeleid van de namen van oude clans.Zoals overal in Oost-Azië: gebruik eerst de familienaam en daarna de persoonlijke naam. Dus Kim Jong Un en niet Jong Un Kim zoals wij in het westen zouden doen. 

Een anoniem persoon schreef op Ask a Korean:

In de Koreaanse omgangsvormen betekende het gebruik van de voornaam ofwel een zeer nauwe intimiteit of extreme superioriteit. Daarom mogen relatief weinig mensen je bij je voornaam noemen. Hier is de lijst van die mensen: ouders, grootouders, ooms en tantes; je oudere (maar niet jongere) broers en zussen; goede vrienden van dezelfde leeftijd of ouder; je baasje (als je een hond, kat of andere huisdieren bent, of vroeger een slaaf). Dat is het. Dat is Koreaans drama uitgelegd.

Over het gebruik van namen in de werkomgeving schreef dezelfde persoon:

Voor mensen die elkaar via een professionele kennis hebben ontmoet, is de correcte term om de achternaam van de persoon te gebruiken, gevolgd door zijn rang of beroep. Dus als je een manager (bujang) bent met als achternaam Kim, noemen ze je Kim bujang-nim. (nim is een ereteken, waardoor het geheel vertaald kan worden naar "Manager-Sir/Madam Kim"). Als je eigenaar bent van een winkel met Kwon als achternaam, noemen de Koreanen je Kwon sajang-nim. (sajang betekent eigenaar van een bedrijf. Je wordt dus Owner-Sir/Madam Kwon genoemd.

Het is echt de moeite waard om de hele blog te lezen: Blog

Buigen in Koreaans drama uitgelegd.

Buigen in Koreaans drama uitgelegd.Zwaaien of in ieder geval je hand opsteken is wat wij westerlingen doen als we elkaar begroeten. In Korea buigen mensen naar elkaar. Je hoeft niet helemaal op je knieën te gaan. Maar een kleine buiging is zo respectvol. Hetzelfde geldt voor het tonen van dankbaarheid. Hoe dankbaarder je bent, hoe dieper je buiging.Ze buigen niet alleen als begroeting of uit dankbaarheid. Wanneer iemand iets verkeerds heeft gedaan en zich verontschuldigt, zijn ze geneigd te buigen. Als iemand tegen iemand anders heeft gelogen (of iets anders ernstigs heeft genoemd) gaan ze op hun knieën.
Er valt nog veel meer uit te leggen over buigen in Koreaans drama. Ik vond een uitstekend artikel hier

Formeel en informeel.

Formeel en informeel in Koreaans drama uitgelegdHoewel wij het formele woord "u" steeds minder gebruiken, is het in Korea erg belangrijk om formeel te spreken. Als je dat niet doet, is het "respectloos".Houd rekening met leeftijd om te bepalen met wie je formeel moet praten en met wie niet. Je moet jezelf ook afvragen: Hoe goed ken ik deze persoon? Als de persoon aangeeft dat je informeel met hem of haar mag praten, is dat een teken om 'je anders te gedragen'.

Respect voor ouderen in Koreaans drama.

In Korea is respect voor ouderen heel gewoon. Dit betekent niet alleen dat ze mensen boven de 65 respecteren, zelfs als je een paar maanden met iemand van mening verschilt toon je respect.
Dit ligt in formeel spreken en je fatsoenlijk gedragen. Let op je taal, enzovoort. Wat mij persoonlijk opvalt is hoe kinderen/jongeren met hun ouders omgaan. We zijn in het westen niet meer zo dankbaar voor het ouderschap.

Zang in Koreaans drama uitgelegd.

Zang in Koreaans drama uitgelegd.Nederlanders zijn altijd lekker nuchter. In onze vinger snijden? Vergeet het maar. Straks zie je niets meer. Koreanen kunnen (het hoeft niet) zich hier behoorlijk heftig over uitlaten. Met kreten als "OMO!" en "Ottoke?!" (wat "Oh mijn God" en "Wat nu?" betekent) laten de Koreanen zien hoe bezorgd of gepijnigd ze zijn.
Ook als er ruzie is, kan het er hard aan toe gaan. Er worden veel boze uitdrukkingen gebruikt. Ik noem er een paar: hallo! (wat maakt het uit!). Jongeren gebruiken dit als ze gefrustreerd zijn. Je kunt ook aish! Aigo is een uitdrukking die gebruikt wordt als iemand gefrustreerd, geïrriteerd of gewoon moe is. Omo! betekent: oh mijn god. Maar gewoon kijken betekent: Koreaans drama uitgelegd

Typisch Koreaans eten en drinken.

Eetcultuur in Koreaanse drama's uitgelegd. Wat niet mag ontbreken in de Koreaanse series is natuurlijk het typische Koreaanse eten en drinken! Een groot deel van het Koreaanse leven speelt zich af in restaurants, rond de eettafel. Op het scherm zie je vrienden, collega's en soms zelfs vijanden steeds weer naar restaurants gaan. Dingen die je vaak tegenkomt zijn soju, Kimbap, Kimchi, Jajangmyeon en Miyeok guk. En de Americano koffie (zwarte koffie zoals wij die kennen) mag je zeker niet missen!

Soju 

Deze alcoholische drank, gemaakt van rijst, wordt vaak verkocht bij eetgelegenheden. Je drinkt het uit kleine borrelglaasjes en het bevat vaak 20% alcohol. Een ander typisch drankje is makgeolli. Traditioneel werd soju van rijst gemaakt, maar na de Koreaanse oorlog
(1950) maakten mensen soju met zetmeel van aardappel, gerst, zoete aardappel en tapioca.

Kimbap

Deze Koreaanse snack bestaat uit rijst gerold in zeewier samen met verschillende groenten of vlees. Ja, in Japan noemen ze het Sushi. In Korea maken ze het met spinazie, komkommer, wortel, rundvlees of vis. Je vindt een recept hier

Kimchi 

Een bekend, pittig bijgerecht in combinatie met verschillende gerechten. Kimchi bestaat uit gefermenteerde kool en groenten, die maandenlang rijpen in een pot. Deze pot wordt vaak (ondergronds) in de tuin bewaard.
Kimchi wordt traditioneel gemaakt, gezouten en gefermenteerde kool of radijs op smaak gebracht met gepoederde rode peper, knoflook, groene uien gemengd met wat visbronnen. Omdat kimchi bij bijna elke maaltijd wordt gegeten, gebruikten de Koreanen traditioneel grote potten die half onder de grond werden begraven om kimchi te bewaren. Tegenwoordig gebruiken de meeste mensen echter koelkasten die speciaal zijn gemaakt voor het bewaren van kimchi. Je vindt een recept hier


Jajangmyeon 

Jajangmyeon is een gerecht dat bestaat uit noedels, groenten, vlees en zwarte bonensaus. Vaak mengen ze het gerecht helemaal. Het wordt een smaakvolle glibberige bende. Je vindt een recept hier

Miyeok guk 

Miyeokguk is een soep gemaakt van eetbaar zeewier en wordt traditioneel gegeten op verjaardagen of na de bevalling, hoewel je het op elk moment kunt eten. Je vindt een recept Je vindt een recept hier

Zo, dit was Koreaans drama uitgelegd. Maar er is nog zoveel meer te vertellen. Het beste wat je kunt doen is de mantifang of een van onze Social Media kanalen volgen. Je vindt ze hier

De wortels van K-pop, de nummer één krachtige cultuur!

De wortels van het moderne K-pop 
De invloed van de Amerikaanse militairen en ondergrondse clubs

De wortels van K-popTe midden van de 25 uitgestrekte wijken van Seoul ligt een kleurrijke wijk genaamd Itaewon en het is het kruispunt van het land voor alles wat buitenlands is. De wortels van de K-pop liggen hier. Het gebied is dan ook de thuisbasis van het grootste deel van de buitenlandse bevolking van Korea (20.000 plus ex-patriotten) en huisvest het garnizoen Yongsan met zo'n 20.000 Amerikaanse troepen en filialen. De hoofdstrook van Itaewon heeft een lange geschiedenis van culturele handel die zich richt op de buitenlandse bevolking, de welig tierende toeristen, het Amerikaanse legerpersoneel en natuurlijk de autochtone Koreanen.

Een strook met straatkarretjes en oudere oplichters bedriegen kwetsbare toeristen voor namaak Gucci-tasjes en LV-portefeuilles. Verscholen achter de strip en bovenop een kleine heuvel lokken ongure bars en gayclubs een supercampmenigte. Quaint Koreaans Stellen in bijpassende outfits staan uren in de rij voor een veel te dure 'brunch in Amerikaanse stijl'. Kuddes Chinese toeristen nemen hele restaurants over voor wat 'authentiek Koreaanse BBQ' is. En natuurlijk de wortels van K-pop.

Van de wortels van K-pop tot Hallyu

Klasse Itaewon
Tip: Krijg een gedramatiseerde kijk op dit speciale deel van Seoul. Kijk naar het verbluffende tv K-drama Klasse Itaewon.

Op Hooker Hill staan transgenders op hoeken kattebelletjes te voeren naar buitenlandse zakenlieden met hongerige ogen. In smalle steegjes gebruiken Afrikanen en mensen uit het Midden-Oosten hun mobiele telefoons en internationale telefoonkaarten naast kraampjes met dampend Koreaans straatvoedsel. Alsof het een eigen stadsdeel is in het Yongsan-district, gedijt Itaewon op de voortdurende botsing van al deze culturele, sociale en politieke krachten. Het overleeft op het komen en gaan van verschillende mensen uit verschillende plaatsen - op de vergankelijkheid van hybride cultuur.

Invloed van Itaewon op de wortels van K-pop. 

Deze vloeiende en onconventionele hybride cultuur onderstreept de onnavolgbare invloed van Itaewon op de Koreaanse massacultuur - meer specifiek voor dit onderdeel: de Koreaanse populaire muziekcultuur. Ja, de wortels van de K-pop liggen hier. Door Itaewons historische muziekpraktijk van de Koude Oorlog tot nu te onderzoeken, kunnen we beginnen te begrijpen hoe K-popmuziek is gaan klinken zoals het klinkt en er zelfs uitziet zoals het eruit ziet. Meer nog, we kunnen begrijpen hoe een minder bekende Hanguk-rapper een menigte naar SXSW 2015 kon brengen met slechts één nummer op YouTube.

Bericht van onze sponsor:

Goyang Koi boerderijDe Goyang Koi farm brengt een flinke plens water op de Koreaanse golf: Hallyu. Bovenop K-pop, K-music introduceren we K-Carp. We kweken Koreaanse karpers op onze kwekerij. In Japan worden deze schoonheden Nishikigoi of kortweg Koi genoemd. Wij noemen ze Ing-eo (잉어). In Korea symboliseert de karper kracht en doorzettingsvermogen. Het zijn draken die staan voor een lang leven. Koreaanse Koi, K-karper drijft op Hallyu. Goyang Koifarm: de Koreaanse Koigolf! 

 

Eigen dag voor Roots of K-pop.

Dit is hoe vijftig jaar minderheidsmuziek en clubscene hebben geleid tot wat nu K-Pop is.

Omringd door hoge betonnen muren met prikkeldraad domineert het Yongsan garnizoen, of 'de basis', een groot deel van de wijk Itaewon. Het dient sinds 1957 nog steeds als hoofdkwartier voor de wapens van de Verenigde Staten. Het garnizoen werd eigenlijk gebouwd in 1910 en bezet door het Keizerlijke Japanse Leger. Al meer dan 100 jaar maakt deze politieke zak aanspraak op de aanwezigheid van buitenlandse macht. Ook de levensstijl en economische ondernemingen die deze buitenlandse aanwezigheid dienen, zijn sindsdien verplicht.

De wortels van K-pop; na de bevrijding van 15 augustus 1945.

De Koreaanse populaire cultuur werd bevrijd van de Japanse greep. Ze werd vervolgens begrensd door de komst van de USA Occupational Forces. Door het bevrijdingsproces werd de Amerikaanse cultuur een belangrijk onderdeel van het dagelijkse leven in Korea. Dit komt duidelijk naar voren in de intensieve radio-uitzendingen van de Amerikaanse strijdkrachten. Terwijl de Nipponezen de radio gebruikten voor organisatorische doeleinden, infiltreerden de Amerikaanse soldaten de radio als onderdeel van hun inculturatie. Als belangrijkste middel om de meeste Koreanen te bereiken, werd de radio een belangrijk middel voor het Amerikaanse beleid en culturele promotie. In 1957 ging het American Forces Korea Network (AFKN) van start en drong sonisch Koreaanse huizen binnen met Amerikaanse popmuziek.

De echte wortels van K-pop Koreaanse Nat King Cole.

Als aanvulling op deze auditieve verwerving ontstond er een nieuwe standaard voor Koreaanse popmuziek. In de jaren '60 werden Koreaanse entertainers geïdentificeerd als imitators van Amerikaanse popartiesten voor het amusement van het Amerikaanse leger. Heejoon Choi aka Nat King Cole; Patti Kim aka Patty Page; en de Kim Sisters, de eerste Koreaanse meidengroep die door de VS toerde, waren te zien op het 8e televisieprogramma van de Koreaanse televisie.th Division Stage - een muzikale showcase die alleen is gemaakt om het Yongsan garnizoen te vermaken.

Amerikaanse radio in Koreaanse huizen.

Toen deze muzikanten van 8th Division Stage bekendheid kregen via de radio, werden ze de voorhoede van de moderne Koreaanse muziek mainstream. De songs ademden veelbelovende klanken van Amerikaanse standaard pop, jazz en blues gecombineerd met populaire ritmes van slow rock, swing en wals. Over het algemeen waren de 8th De entertainers van de divisie brachten een zeer "Amerikaanse" levensstijl uit de middenklasse over die effectief weerklonk in Koreaanse huizen.

Lees meer over de wortels van K-pop Maekan

Speciale relatie Zuid-Korea en Nederland.

De KOREA Times Geplaatst: 2021-04-19 13:41
Door Kwon Mee-yoo

Nederland zoekt duurzame toekomst met Korea

Ik ben blij dat ik een piepklein rolletje speel in deze Speciale relatie Zuid-Korea en Nederland. Ik bezoek Zuid-Korea nu sinds 2003 en het was een echt avontuur. Dus, bijna een derde van de 60 jaar heb ik meegeholpen aan het Baedagol het park en de Goyang Koi boerderij om bekend te worden in Europa. Ik hoop dat het gelukt is en dat er nog veel avonturen mogen volgen. In deze post kun je lezen wat Joanne Doornewaard, heeft de ambassadeur van Nederland in Zuid-Korea te zeggen over deze speciale relatie Zuid-Korea - Nederland. Het interview werd gemaakt met The Korea Times op de Nederlandse ambassade in het centrum van Seoul. Hugo J. Smal. Speciale relatie Zuid-Korea!
 
In 2021 is het 60 jaar geleden dat Zuid-Korea en Nederland diplomatieke banden aangingen.
 
Zuid-Korea en Nederland
Joanne Doornewaard foto door Choi Won-suk
“Zestig jaar is iets dat echt betekenisvol is in Korea, hoewel ik moet toegeven dat we in Nederland 50, 75 en 100 doen. Dus we moesten het verschil uitleggen aan Den Haag,” zei Joanne Doornewaard, ambassadeur van Nederland in Korea, in een interview met 15 april. De Koreaanse tijds op de ambassade.
“Het is terugkijken, maar we willen ook vooruitkijken. Het gaat dus over ons verleden, wat we samen hebben bereikt - Nederland was een van de zendstaten naar de Koreaanse oorlog en daarna hebben we in 1961 diplomatieke betrekkingen aangeknoopt. In de loop der tijd is de relatie gegroeid en nu zijn we zeer belangrijke handelspartners en met de betrokkenheid van de jeugd zijn onze beide landen zeer geïnteresseerd in innovaties en nieuwe technologie. We werken samen voor de toekomst, dus dat is ons motto.”

Speciale relatie Zuid-Korea en Nederland betekent Co-create tomorrow.

Onder het thema “Co-create tomorrow” organiseerden Nederland en Korea een reeks evenementen om de banden tussen beide landen te versterken met verschillende gezamenlijke activiteiten, tentoonstellingen en evenementen, zowel on- als offline.
De festiviteiten die een jaar duren gingen op 5 april van start, de dag nadat Nederland en Korea 60 jaar geleden diplomatieke banden aanknoopten. Everland, een themapark in Yongin, provincie Gyeonggi, bekend om het jaarlijkse tulpenfestival.
Tulpen zijn een van de belangrijkste producten van Nederland, met een export van ongeveer 3 miljard per jaar, en april is de maand van de tulp, dus de beslissing kwam als geroepen.
“Vanwege COVID-19 hadden we het anders met grote feesten gedaan. We dachten laten we het op een andere manier doen en toch mensen een indruk van Nederland laten zien,” aldus Doornewaard. “Met verse tulpen was dat een mooi evenement om mee te beginnen. Er komen nog meer evenementen als we het hele jaar vieren.”
De Nationaal Museum Princessehof van keramiek en Groninger Museum lenen hun collectie uit aan de tentoonstelling “600 Years of East-West Exchange through Ceramics” van het National Museum of Korea tot november 2022 en de Nederlandse kunstenares Femke Herregraven neemt deel aan de hoofdtentoonstelling van de 13e Gwangju Biënnale van 1 april tot 9 mei.

Zuid-Korea en Nederland doen mee aan festival

Nederland is het gastland van het 38e Busan International Short Film Festival. Het vond plaats in april. De tentoonstelling Best Dutch Book Design 2019 staat gepland van juni tot augustus. In oktober zijn Nederlandse musici te zien op het 18e Jarasum Jazz Festival en in november staat het concert in Seoul van het prestigieuze Koninklijk Concertgebouworkest gepland.

Zuid-Korea en Nederland
Joanne Doornewaard, ambassadeur van Nederland in Zuid-Korea, spreekt tijdens een interview met The Korea Times op de Nederlandse ambassade in het centrum van Seoul, 15 april. Korea Times foto door Choi Won-suk
 


Verleden, heden en toekomst voor Zuid-Korea en Nederland.

Nederlanders en Koreanen hebben een lange geschiedenis. Het was een Nederlandse zeeman die Korea voor het eerst in Europa introduceerde. “Hier in Korea staan de Nederlanders bekend om Mr Weltevree en de heer Hamel, die hier in de 17e eeuw kwamen. De Nederlanders gingen in die tijd met schepen de hele wereld over en sommigen van hen spoelden hier aan. De heer Weltevree bleef hier en er is niet veel bekend over zijn verblijf omdat hij hier de koning diende. Maar de heer Hamel woonde hier 12 jaar en hij ging terug naar Nederland en schreef toen zijn ervaringen in Korea op. Dat was de eerste publicatie over Korea in Europa,” zei Doornewaard.
Begin het avontuur bij Mantifang: Koreaanse hub
De betrekkingen tussen de twee landen kwamen opnieuw in de schijnwerpers te staan tijdens de Koreaanse oorlog van 1950-53. Vorig jaar was het 70 jaar geleden dat de Koreaanse Oorlog begon en Doornewaard woonde een herdenkingsceremonie bij en ontving een plaquette uit handen van president Moon Jae-in namens de 22 zendstaten van de VN.
“Tijdens de Koreaanse oorlog zijn we tussenbeide gekomen en hebben we onze soldaten gestuurd om Zuid-Korea te helpen. Het herdenkingsevenement was enorm en zeer indrukwekkend met president Moon die de veteranen eerde. Ik voelde me zeer vereerd. Ik heb niet in die oorlog gevochten, maar om daar te zijn en Nederland en de veteranen in Nederland te vertegenwoordigen was zo bijzonder,” zei ze.
“Korea organiseert een bezoekprogramma voor veteranen en dat is erg betekenisvol voor hen. Er was een programma toen ik hier net aankwam en ik heb met hen gesproken. Het zijn hoogbejaarde en kwetsbare mensen, meestal bijgestaan door hun zoon of kleinzoon. Maar ze vertelden me dat het zo bijzonder is om hier te zijn en Seoul en Korea vrij en welvarend te zien en het idee dat ze daaraan hebben bijgedragen.”

Zuid-Korea en Nederland handelspartners.

Nu zijn de twee landen belangrijke handelspartners. Internationale handel is erg belangrijk voor Nederland en Korea, omdat beide exportlanden zijn.
“Voor ons is Korea een van de belangrijkste exportmarkten in Azië en we importeren ook een aantal belangrijke artikelen uit Korea, zoals elektrische auto's en batterijen. Vanaf 2030 worden er geen auto's meer verkocht die op fossiele brandstoffen rijden, dus er is een enorme markt voor elektrische auto's en er is een wachtlijst voor Koreaanse elektrische auto's. Nederland wordt gezien als een toegangspoort tot Europa. Nederland wordt gezien als een toegangspoort tot Europa, dus Koreaanse bedrijven investeren in Nederland als een manier om Europa binnen te komen,” zei de ambassadeur.
“Andersom voorzien wij Korea van onze halfgeleiderproductiemachines en chips voor de auto-industrie. ASML en NXP zijn hier de grote bedrijven.”

Zuid-Korea en Nederland
Fietsen langs een brug over de grachten van Amsterdam, de hoofdstad van Nederland. De fiets is een belangrijke vorm van transport in Nederland. gettyimagesbank

Samen fietsen verdiept Speciale relatie Zuid-Korea en Nederland.

Het tegengaan van klimaatverandering is een belangrijk onderwerp in Nederland, een land waarvan een derde van het land onder zeeniveau ligt.“Klimaatverandering leidt tot een stijgende zeespiegel. We hebben dijken die ons beschermen tegen de zee, maar we kunnen die dijken niet steeds hoger blijven bouwen. Dus moeten we de klimaatverandering bestrijden. Dat kunnen we niet alleen en daarom is internationale samenwerking zo belangrijk om samen de strijd aan te gaan,” aldus Doornewaard. “Onze bevolking vraagt om producten die duurzaam zijn. Bedrijven moeten dus investeren in hernieuwbare en groene energie omdat klanten dat willen.”

Zuid-Korea en Nederland tegen klimaatverandering.

De ambassadeur zei dat de aloude fietscultuur van het land bijdraagt aan de strijd tegen klimaatverandering. “We houden van fietsen en het was al belangrijk voor de klimaatverandering. Nu is het positief als duurzaam transport, dus we faciliteren mensen om te fietsen. Mijn ministerie heeft nauwelijks parkeerplaatsen voor auto's, maar een enorme parkeerplaats voor fietsen. Het helpt om energie-efficiënt te zijn,” zei ze.
Fietspaden in Nederland
Fietspaden in Nederland. https://www.mangomobility.nl/
“Iets wat we hier graag willen promoten zijn fietspaden, die mensen kunnen helpen om te kiezen voor de fiets in plaats van de auto. Nu ik hier bijna twee jaar ben, zie ik de toename in het gebruik van de fiets, maar ik zie ook gevaarlijke situaties door het verkeer. In Nederland hebben we fietspaden waar auto's niet kunnen inrijden en als je een veilig fietspad hebt, zou dat meer mensen kunnen helpen om over te stappen op duurzaam vervoer.”Ze noemde ook de inspanningen van Nederland om schone energie te produceren, zoals windmolenparken in de Noordzee, Smart City-plannen om oude stadscentra efficiënter te maken en nieuwe wijken op een duurzamere manier te ontwerpen.Doornewaard benadrukte de betrokkenheid van de jonge generatie bij de groene economie.

Zuid-Korea en Nederland samen.

“We kunnen samenwerken bij de overgang naar een groene economie. Het gaat om innovatie en nieuwe technologieën zoals waterstof. Focus op technologieën die belangrijk zijn voor morgen. Investeer niet in een kolencentrale. Dat is de technologie van gisteren. Korea is een geweldig land dat heeft laten zien dat het in staat is om in korte tijd hele grote veranderingen door te voeren. Er is hier veel mogelijk en ik hoop dat we samen kunnen werken aan een duurzamere toekomst,” zei de ambassadeur.

Kim Young Soo’s vision

Nishikigoi breeding and exporting from Korea

Nishikigoi breeding
Kim Young Soo (drawing by Mickey Paulssen)

In the year 2000, I started growing Nishikigoi. I saw the cultivation of these beautiful ornamental carps as a good alternative to the more traditional, Korean agricultural products.
The global financial crises and the opening of the Korean market for FTA agricultural products force our farmers to use their land and greenhouses for other purposes.
I, therefore, strive to make the Goyang koi Farm the epicentre of Nishikigoi breeding and exporting from Korea. Yes, that is Kim Young Soo’s vision.

So I started in the year 2000 breeding koi. I did this step by step because the ornamental carp was not known in Korea. In the Korean folk tradition, the carp is a dragon in transformation and symbolizes success, nobility and filial piety. The carps also return favours as you can read in many folk stories. 

koi as an alternative for rice.

Give your koi love a good start.Because cheaper rice and other agricultural products are coming from outside Korea, lot’s of agricultural land becomes idle. So why not breed carps there. Korean koi will be a good alternative! A new income for all those farmers who are struggling to survive. My country, Han Guk as we call it, proved that when we give our selves a task, we fulfil it. Worldwide it Is known as The miracle of the Han Gang. So I have to work hard. Not only we have to develop the domestic fancy carp market. Establish the koi hobby in Korea. We also have to find dealers abroad who are interested in our beautiful carp. I am sure we will succeed.

 

Raise awareness.

Eerste handdruk in Korea
Hugo J. Smal’s publication about building Baedagol theme park and Goyang koi farm. hier

To raise awareness of the fancy carp, I started with the Baedagol theme park. I created a place where people can enjoy them. Now, around 35,000 children and supervisors visit the theme park each year and get to know the fancy carp. And yes; they are very enthusiastic! The Nishikigoi are getting more popular in Korea. During all these years I have optimized my breeding and selection skills.

Nishikigoi breeding and exporting from Korea

The koi must be healthy and beautiful. To ensure healthy fish we work with the OFI rules. The carps will be tested and health certificates will be given by the Korean Government.
But we do more. We think it is also very important that the new owner has enough knowledge to keep the koi in top condition. That is why we publish stories on our pages that will be a great help to these koi-lovers. And about the beauty of the koi. I do my best!

A new koi Hub

Goyang Si is part of the Seoul Capital Area. This is one of the most dynamic places in the world. More than 13 million people are living here. More people inside Gyeonggi province than in the rest of Korea.
You can imagine that there is a lot of construction works going on. Many roads to take care of traffic jam and many apartments complexes to give the people a house. That is why I decided to build a new koi hub near Incheon airport. Read about it on Korean koi in the year of the Ox.

Nishikigoi breeding and exporting from Korea

Now the time has come to show the world our beautiful koi! I am sure that the Goyang koi will be admired and that many Korean farmers will join me to realize my ambition. The Goyang koi Farm will be the epic centre of the Korean koi. 

Kim Young Soo  Sincerely, Kim Young Soo

Als je dit leuk vindt, kun je ons volgen op FB

Kohaku Showa Sanke Andere  Neem contact op met Youtube 

[embedyt] https://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PLSYTfa140zYj4Netb_jp1cS_oxsWv_K1P[/embedyt]

Koreaanse keuken

geschreven door Hugo J. Smal

Koreaanse keuken: eten dat je niet probeert, is geen leven!

Mijn persoonlijke ervaring met Koreaans eten illustreert dit perfect: The table resembled a scene of post-war Korea—an area of chaos. Dinner at this restaurant is always a bustling affair. The integrated barbecue, countless trays of side dishes, peppers, garlic, salad leaves, bottles, tins, rice, plates, chopsticks, and napkins—it’s always a challenge for the waitstaff to arrange everything on the table. We had thoroughly enjoyed the meal, and it showed. Kim Young Soo signaled that our dining experience had come to an end and went to the counter to pay. Nearby, two men were engaged in a spirited argument, clearly fueled by Soju. Interestingly, the disagreement wasn’t over who should pay, but rather who wanted to pay. Discover more about my Koreaanse avonturen.

Fermentatie: Een hoeksteen van de Koreaanse keuken

Kimchi maken: Een echte buurttraditie

De Koreanen fermenteren veel. Kimchi is natuurlijk het meest bekend. Oorspronkelijk werden groenten gefermenteerd voor de schaarse winterperiode. Maar Kimchi maken in de herfst is nog steeds een traditie. Veel Koreanen, vooral in het deel van Goyang Si waar ik woon, hebben een tuintje waar ze hun groenten verbouwen. Kimchi past niet alleen goed bij vlees en rijst, maar het pro-biotische effect wordt ook steeds meer erkend. Kortom, Kimchi is heel gezond. Duik in Kimchi en krijg een recept.

Rijst: Het hoofdbestanddeel van de Koreaanse keuken

Rijst is onmisbaar in de Koreaanse keuken en cultuur. Historisch gezien heeft de Chinese filosofie de Koreaanse eetgewoonten, of Hanguk eumsig, emphasizing the belief that poor eating habits lead to illness. While this principle might seem obvious, it’s often overlooked in modern times. However, Koreans continue to prioritize health by consuming nourishing and healing foods developed over centuries.

Een van die tradities is het verwerken van kruidenremedies in dagelijkse dranken, zowel alcoholische als niet-alcoholische, zoals eumcheong. Commonly used ingredients include honey, cinnamon, pine nuts, ginseng, ginger, jujube, Schisandra Chinensis (five-flavor berry), and goji. The ancient concept of Yak-Sik-Dongwon, meaning “medicinal food” or “medicinal rice,” reflects the deeply rooted belief that rice is the best medicine.

De Koreaanse keuken biedt krachtige smaken en unieke gerechten zoals Kimchi, Bibimbap en Bulgogi. Ontdek 10 gerechten die je zeker moet proberen en die de essentie van de Koreaanse keuken weergeven.

  1. Kimchi – Fermented vegetables, usually cabbage, with a spicy and tangy flavor.
  2. Bibimbap – A mixed rice dish with vegetables, egg, and gochujang (red pepper paste).
  3. Bulgogi – Marinated beef, grilled or stir-fried.
  4. Samgyeopsal – Grilled pork belly, often served with lettuce and ssamjang (spicy dipping sauce).
  5. Japchae – Sweet and savory stir-fried glass noodles with vegetables and meat.
  6. Tteokbokki – Spicy rice cakes in a sweet and spicy sauce.
  7. Sundubu-jjigae – Soft tofu stew with meat or seafood.
  8. Kimbap – Korean rice rolls with vegetables, meat, or seafood.
  9. Haemul Pajeon – Savory pancake with seafood and green onions.
  10. Galbi – Marinated and grilled beef short ribs.

Deze gerechten laten de diversiteit en smaak van de Koreaanse keuken zien.

Veel plantaardige ingrediënten in de Koreaanse keuken!

Het aandeel van flora is erg groot in de Koreaanse keuken. Ingrediënten zoals groenten, paddenstoelen, zaden en zeewier worden veel gebruikt. Ze worden gebruikt bij de bereiding van bijna alle voedingsmiddelen. Rijst, pap, rijstwafels, soep, stoofpotjes, wraps, gestoomde groenten en gebak, je vindt er altijd groen in terug.
Vooral kruiden uit de bergen en van de velden zijn rijk aan vitaminen en mineralen, maar ook vezels en antioxidanten. De traditionele bereidingswijze van groenten is omslachtig en kost veel tijd en moeite, maar groenten worden gegeten als basisvoedsel en zijn dus een zeer belangrijk onderdeel van het Koreaanse dieet.

Zijn vlees, gevogelte en vis belangrijk?

Koreaanse bulgogi is heet.

Traditionally, meat and fish have been among the more expensive ingredients in Korean cuisine, a trend seen worldwide. Historically, these products held a modest place on the Korean dining table, and even today, many Korean households maintain a diet that is predominantly plant-based, leading some to describe Korean cuisine as “almost vegetarian.”
However, the experience is quite different in restaurants, where barbecue reigns supreme. Whether it’s meat, fish, or poultry, the barbecue is the centerpiece of the dining table. If it’s your first time in a Korean restaurant, the staff will gladly assist in preparing the meat. But once they see you’re familiar with the process, they’ll step back and let you enjoy.

Koreaanse barbecue; explosie van smaken

Kim Young Soo set the gas grill to the perfect temperature before placing the meat on it. He snapped a pepper and offered it to me. I took a cautious bite—sometimes they’re intensely hot, so much so that even Soju, sugar, or water can’t cool the fire.
When the meat was ready, I picked up a piece with my chopsticks, placed it on a lettuce leaf, added some kimchi, a clove of garlic, ginger slices, and black bean sauce. I folded it all into a neat package and popped it into my mouth. The explosion of flavors was unparalleled. It reminded me of the bustling streets of Insadong—vibrant, colorful, dynamic, and filled with an abundance of scents. You don’t just taste Korean food; you experience it.
Dining in a Korean restaurant is a communal affair. Everyone takes part in preparing the meat, ensuring that it’s turned regularly on the barbecue to prevent it from charring. This interactive process makes dining not just about eating, but also about participating and sharing.

Deel je eigen Koreaanse keukenervaringen met ons en volg ons op Mantifang Korean kitchen 한국 주방 voor meer heerlijke inhoud. 

Koreaans eten betekent multitasken!

En dit wordt steeds erger. In het westen krijgt iedereen een flesje bier. Obers vullen de wijnglazen of voorzien je van sterkere drankjes. In Hanguk is het helemaal anders. Jezelf voorzien van een drankje is net zo'n belediging voor je tafelgenoten als je eetstokjes rechtop in je rijstkom zetten. Je wacht tot iemand anders ziet dat je glas leeg is. Dan vullen ze het automatisch voor je bij. Op je beurt zorg je ervoor dat je partners nog iets te drinken hebben.

“When I noticed that the Soju bottles were almost all empty, I pressed a button on the table. A bell rang in the kitchen and then I heard the sound I loved most in Korea. The waitress all said at the same time, “deh!” We’ve heard and we’re coming. I do not know a clearer expression of hospitality. It’s all so dedicated. However, Kim Kung has already jumped up and got bottles from the fridge. He drinks Witbier.”

Vismarkt

This is just an introduction. I’m not a cook or a specialist, especially in Korean cuisine, just a big fan. During all my visits to Korea, Kim Young Soo has taken me to a lot of restaurants. From simple maegju kip naar de zeer exclusieve keuken van de koningen uit de Yi-dynastie. De paling in het kleine eethuisje aan de Han rivier was een feest voor het gehemelte. Het is een groot feest om bijvoorbeeld een van de vismarkten in Jeju-do of Gangwa-do te bezoeken.

Korean seasonal food

A large hall at the water. Fishing boats bump against the shore. The scent of the sea creatures fills your nose. Thousands of “fruit de Mer” are displayed in hundreds of stalls. You make your choice and negotiate the price. Then you take your delicacies to a small restaurant in the market hall. Sometimes you have to wait because fish is popular in Korea. The specialized chefs bake what you scored, enjoy it!

Proef Koreaans eten!

Er zijn veel redenen om naar Korea te reizen. De steden zijn prachtig en de natuur is adembenemend. Er zijn veel culturele en historische bezienswaardigheden. De mensen zijn aardig en gastvrij. Maar voor mij zijn de Koreaanse keuken is vooral voortreffelijk. Als ik alleen al aan de heerlijke gerechten denk, loopt het water me al in de mond. Ja, ik ben er dol op. 

De Koreaanse keuken heeft gedurfde en smaakvolle gerechten, die vaak een combinatie van zoute, pittige, zure en zoete smaken bevatten. Veelgebruikte ingrediënten in de Koreaanse keuken zijn rijst, noedels, groenten en vlees zoals rundvlees, varkensvlees en kip.

Vragen en overwegingen

1. What makes the Korean kitchen more than just a place of cooking in your own experience?
In Korea, food is rarely separate from gratitude. Each dish carries a sense of presence — the awareness that nourishment is also a form of giving back to the earth.

2. How does Korean temple food express compassion, balance, and mindfulness in everyday life?
Through simplicity. Every ingredient is used fully, every motion of preparation becomes a quiet meditation. The food is not about indulgence but about harmony.

3. If you could join a meal in a Korean temple kitchen, what would you hope to learn or feel there?
Perhaps that peace is found not in the absence of hunger, but in the act of sharing — that cooking itself can be a path to compassion.

Goyang Koifarm other varieties

Goyang Koi Farm Other varieties:

Here you find all varieties except Kohaku, Showa, and Sanke. Also the Ogon you find on their own page.

Kikokuryo & Kikusui

 

More beautiful Koi varieties after the video.

[embedyt] https://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PLSYTfa140zYgcCaHSflX2DZP1v2iZMdRA[/embedyt]

Shusui

Shusui, in English ‘autumn green’, was created in 1910 ( Mr Yoshigoro Akiyama) by cross-breeding the Asagi with mirror carp. The resulting Shusui is a Doitsu version of the Asagi. In some competitions, Shusui is regarded in a classification of their own.

[origincode_videogallery id=”5″]

Kujaku

 

 

 

[origincode_videogallery id=”6″]

 

Goshiki

 

 

 

 

 

 

[embedyt] https://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PLSYTfa140zYg2V1iQKkycYc3mL8X412u5[/embedyt]

 

Opwindend nieuws voor koiliefhebbers!

Goyang Koi, renowned for its exquisite koi selection, now has a dedicated page on Koitalk.app. This is your gateway to a deeper dive into the world of koi. Discover expert insights, care tips, and the latest trends in koi keeping. Visit the Goyang Koi page on Koitalk.app now, and enrich your koi knowledge like never before. Your journey into the captivating world of koi is just a click away! Ask Shikibu about all koi varieties

Als deze Goyang Koi farm Sanke je bevalt, kun je contact met ons opnemen: Voor Koreanen: Kim Young Soo en Engels Hugo J. Smal. U vindt alle informatie over Neem contact op met ore uses the contact form below. You can follow us on FB

Kohaku Showa Sanke  Utsuri Bekko Ogon Andere  Neem contact op met Youtube 

Goyang Koifarm Kohaku

Goyang Koi Kohaku

Een mooie Kohaku is een sneeuwwitte vis met Hi (rode) patronen. Je vindt deze schoonheden in de Goyang Koi farm Kohaku vijvers.

Prachtige Kohaku!

De veredelde Kohaku stamt uit 1888, toen een man genaamd Kunizo Hiroi (Ojiya-stad, Japan) een roodharige vrouwelijke koi kweekte met een van zijn eigen mannetjes, waarvan de tekening leek op kersenbloesems, en zo de nu uitgestorven Gosuke bloedlijn creëerde waaruit alle bekende Kohaku bloedlijnen zijn ontstaan. Tegenwoordig worden ze ook in Korea gekweekt: Goyang Koi farm Kohaku.

Vijf belangrijke factoren om te overwegen als je naar Kohaku kijkt:

1. Helder Hi
2. Scherpe patroonranden
3. Geen Hi over de ogen en vinnen
4. Geen Hi markeringen die zich verspreiden onder de zijlijn
5. Kop Hi die niet verder reikt dan de neus. Staart Hi die niet over de staartvin uitsteekt.

(Unieke en vreemde Koi zijn leuk! Maar het is het beste om eerst naar deze 5 fundamentele punten te kijken. Dat is de manier om naar Kohaku te kijken! Als je er veel hebt gezien: experimenten kunnen geweldig zijn!)

Lees meer over de Goyang Koi Farm reis.

Opwindend nieuws voor koiliefhebbers!

Goyang Koi, bekend om zijn voortreffelijke koiselectie, heeft nu een speciale pagina op Koitalk.app. Dit is uw toegangspoort tot een diepere duik in de wereld van koi. Ontdek deskundige inzichten, verzorgingstips en de nieuwste trends in het houden van koi. Bezoek nu de Goyang Koi pagina op Koitalk.app en verrijk je koi kennis als nooit tevoren. Je reis in de fascinerende wereld van koi is slechts een klik verwijderd! Vraag Shikibu over Kohaku

Bekijk onze Kohaku.

Wat vind jij van Goyang Koi Farm Kohaku?

We zijn blij met uw opmerkingen.

Op dit moment zwemmen er veel Kohaku Tosai in de modderpoelen. Door het Covid 19 virus is het voor jullie onmogelijk om ze te bezoeken. Maar we zorgen goed voor ze tijdens de winter. We brengen ze naar het Koihuis. Daar kunnen ze groeien. Hopelijk kunnen we u volgend voorjaar weer rondleiden. Hopelijk tot ziens!

Ondertussen kun je contact met ons opnemen: Voor Koreanen: Kim Young Soo en Engels Hugo J. Smal. U vindt alle informatie over Neem contact op met Erts gebruikt het onderstaande contactformulier.

Als je dit leuk vindt, kun je ons volgen op FB

Kohaku Showa Sanke  Utsuri Bekko Ogon Andere  Neem contact op met Youtube 

Enkele andere prachtige Kohaku van de Goyang Koi Farm.

[embedyt] https://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PLSYTfa140zYjrRtfe9I6SidfCVcLQ-m_5[/embedyt]

 

Goyang Koifarm Vishuis

schrijver: Hugo J. Smal

Een Koi-oase

Het Goyang Koi vishuis is het kloppende hart van onze Nishikigoi collectie, met 19 vakkundig onderhouden vijvers met meer dan 400.000 liter water. Het vishuis is ons episch centrum voor Nishikigoi. Het bevat 19 vijvers. De totale hoeveelheid water is ongeveer 400.000 liter. Het is elke dag weer een groot plezier om aan dat water te werken. We beschouwen het als het huis van onze koi en hun omgeving moet zo goed mogelijk zijn. Altijd!

Een groene vishuiservaring

Maar de omgeving is ook belangrijk voor onze bezoekers. Daarom hebben we een groene viskas gebouwd met veel planten en zelfs twee papegaaien. Als je veel meer wilt weten over Koi: Vraag het Shikibu

Enkele van de vijvers in het Goyang Koi vishuis. Geniet van onze schoonheden!

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=hYswRwnrdpM[/embedyt]

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=6Su148V4INM[/embedyt]

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=lRqSLfji1Hk[/embedyt]

Bukdomyeon is een plek voor Koreaanse Koi. 

vishuis

Ten noorden van YeongjongdoVijf kleine eilanden liggen in een lijn van oost naar west. Sindo, Shindo en Modo. Kim Young Soo had me in 2004 of 2005 al eens meegenomen naar dit wilde en toch lieflijke gebied. Vanaf Yeongjondo vaar je in 10 minuten naar de haven van Sindo vanwaar je via de Yeondo brug alle eilanden kunt bereiken. De eilanden worden de drie broers (Bukdomyeon) genoemd.

Modo-eilandeen centrum van Bidan Ingeo-activiteiten.

De kweker bouwt een nieuw Koreaans Koi centrum op Modo eiland Het werk vordert langzaam maar gestaag voor de nieuwe Goyang Koi boerderij. Een nieuw Koi huis, een restaurant en een botanische tuin. Mickey en ik kunnen niet wachten om het allemaal te zien. We willen Korea en Kim Young Soo helpen met de realisatie van zijn plannen. Maar eerst moet de infrastructuur van Incheon naar Gangwha Do klaar zijn.

De Vredesweg: De brug tussen Ganghwa-do en Incheon

Het Vredeswegproject is een ambitieus infrastructuurinitiatief om de verbinding tussen het eiland Ganghwa (Ganghwa-do) en Incheon te verbeteren. Dit project, dat in 2025 klaar moet zijn, is een belangrijke stap in het bevorderen van regionale ontwikkeling, het verkorten van reistijden en het bevorderen van vrede en eenheid op het Koreaanse schiereiland.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=YaCxiYjVTak[/embedyt]

Connectiviteit en toegankelijkheid verbeteren

Ganghwa-do, bekend om zijn rijke historische en culturele erfgoed, is momenteel bereikbaar via een beperkt aantal routes, wat tijdrovend en onhandig kan zijn. De nieuwe brug zal de reistijd tussen Ganghwa-do en Incheon drastisch verkorten, waardoor inwoners, toeristen en bedrijven zich gemakkelijker kunnen verplaatsen. Deze verbeterde toegankelijkheid zal naar verwachting het lokale toerisme en de economische activiteiten een impuls geven en een broodnodige stimulans zijn voor de regio. (KoreaReisPost)​​ (Trippose - Reizen naar Korea).

Nieuw vishuis en vredesweg strategisch belang

Incheon Yeongjong ~ Sindo Vredesweg - Incheon

De Vredesweg is niet alleen van strategisch belang om het transport te verbeteren. Door Ganghwa-do directer met Incheon te verbinden, sluit het project aan bij bredere nationale doelstellingen van regionale ontwikkeling en integratie. Incheon, waar zich een van de drukste internationale luchthavens ter wereld bevindt, wordt beter bereikbaar, waardoor Ganghwa-do beter geïntegreerd wordt in de wereldwijde handels- en toerismenetwerken. (Trippose - Reizen naar Korea).

Lees meer over de Goyang Koi kwekerij reis

Bovendien maakt de Vredesweg deel uit van een grotere visie op het bevorderen van vrede en eenheid op het Koreaanse schiereiland. De brug symboliseert een verbintenis om regio's open te stellen en met elkaar te verbinden, en weerspiegelt de hoop op toekomstige verzoening en samenwerking tussen Zuid- en Noord-Korea. De route wordt gezien als een potentiële voorloper van uitgebreidere infrastructuur die Zuid-Korea uiteindelijk directer met zijn noordelijke buur zou kunnen verbinden, waardoor de economische en sociale banden worden versterkt. (WolkenkrabberCity Forum).

Bovendien heeft het nieuwe vishuis een belangrijke strategische waarde. Modo Island ligt op slechts enkele kilometers van Incheon Airport, waardoor Koreaanse Koi op korte afstand van wereldwijde verovering ligt.

Economische en sociale voordelen

De verwachte economische voordelen van de Vredesweg zijn aanzienlijk. Lokale bedrijven in Ganghwa-do krijgen betere toegang tot markten in Incheon en daarbuiten, terwijl de verbeterde infrastructuur waarschijnlijk nieuwe investeringen in het gebied zal aantrekken. Het toerisme zal naar verwachting floreren omdat reizen gemakkelijker wordt, waardoor meer bezoekers naar de historische locaties, natuurlijke schoonheid en culturele attracties van Ganghwa-do zullen komen.

Op sociaal vlak belooft het project de levenskwaliteit van de bewoners te verbeteren door een betere toegang tot diensten en mogelijkheden in Incheon. De kortere reistijd zal het woon-werkverkeer vergemakkelijken, het goederenvervoer efficiënter maken en de algehele connectiviteit verbeteren, waardoor het dagelijks leven van de bewoners van het eiland verbetert. (KoreaReisPost)​​ (Trippose - Reizen naar Korea).

Het nieuwe Koihuis wordt een wereldwijde hub voor mooie karpers.

Het Vredeswegproject is meer dan alleen een brug; het is een symbool van vooruitgang en een baken van hoop voor verbeterde regionale connectiviteit, economische groei en vrede op de lange termijn op het Koreaanse schiereiland. Naarmate de bouw vordert tot de voltooiing in 2025, zullen de voordelen van deze strategische infrastructurele ontwikkeling zich beginnen te ontvouwen. Dit belooft een betere toekomst voor Ganghwa-do en zijn inwoners.

Geef je Koi toewijding een boost.

Goyang Koi boerderij
We delen onze kennis!

Opwindend nieuws voor koiliefhebbers! Goyang Koi, bekend om zijn voortreffelijke koiselectie, heeft nu een speciale pagina op Koitalk.app. Dit is uw toegangspoort tot een diepere duik in de wereld van koi. Ontdek deskundige inzichten, verzorgingstips en de nieuwste trends in het houden van koi. Bezoek nu de Goyang Koi pagina op Koitalk.app en verrijk je koi kennis als nooit tevoren. Uw reis in de fascinerende wereld van koi is slechts een klik verwijderd! Stel je vragen aan Shikibu. Ga naar Sanke

Kohaku Showa Sanke Andere  Neem contact op met Youtube 

Krijg het gevoel van het Goyang Koi vishuis:

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=77B4Jb5PDeo[/embedyt]

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=_wK0Il8fLwM[/embedyt]

Meer video's op ons Youtube kanaal: Spetterende Koreaanse Koi

Als je dit leuk vindt, kun je ons volgen op Koi praten Nishikigoi  Goyang Koi boerderij 고양 코이 농장

Grote Goyang Koi kwekerij Showa

 Showa Sanshoku

Ook bekend als Showa Sanke, of Showa in het algemeen, zijn Karasu (zwart-bodied) koi met hi (rood) en shiroji (wit) aftekeningen. Lange tijd toonden Showa veel Karasu, maar moderne Showa (Kindai Showa) worden gekweekt om meer wit te tonen. Het is moeilijk om onderscheid te maken tussen Kindai Showa en Sanke, maar Showa zullen altijd hun Karasu kleur op hun hoofd en onder de zijlijn hebben. Wij vinden de Goyang Koifarm Showa prachtig.

De eerste Showa werd gefokt door Jukishi Hoshino in 1927. Hij kruiste een Ki-Utsuri met een Kohaku. Tomi Ji Kobayashi was de eerste die echte rode Hi fokte met een Yagozaemon-Kohaku.

Showa Sanshoku heeft rode en witte markeringen op een zwarte huid, terwijl Taisho Sanke zwarte en rode markeringen op een witte huid heeft.

De volgende items zijn onderscheidende kenmerken. Zwart op het hoofd van de Showa komt niet voor op het hoofd van de Sanke. De Sanke heeft geen zwart onder de zijlijn, de Showa wel. De borstvinnen van de Sanke zijn wit of hebben zwarte strepen. Showa heeft sumi op de gewrichten van de borstvinnen.

Opwindend nieuws voor koiliefhebbers!

Goyang Koi, bekend om zijn voortreffelijke koiselectie, heeft nu een speciale pagina op Koitalk.app. Dit is uw toegangspoort tot een diepere duik in de wereld van koi. Ontdek deskundige inzichten, verzorgingstips en de nieuwste trends in het houden van koi. Bezoek nu de Goyang Koi pagina op Koitalk.app en verrijk je koi kennis als nooit tevoren. Uw reis in de fascinerende wereld van koi is slechts een klik verwijderd! Vraag Shikibu over Koivariëteiten

De laatste Nishigoi is niet echt een Showa. Het is, wat wij denken, een Doitsu Yamoto Nishiki of beter Heisei Nishiki als Kodama San noemt het in zijn boek Kokugyo, omdat het een Doitsu matallic Showa is.

Een deel van de Goyang Koi kwekerij Tosai Showa Sanshoku.

[origincode_videogallery id=”3″]

Kohaku Showa Sanke  Utsuri Bekko Ogon Andere  Neem contact op met Youtube

Laten we eens kijken naar een aantal Goyang Koi Farm Showa films:

Voor zakelijke informatie kunt u contact met ons opnemen: Voor Koreaans: Kim Young Soo en Engels Hugo J. Smal. U vindt alle informatie over Neem contact op met Erts gebruikt het onderstaande contactformulier.