19 世纪,气味让位于香味

罗伯特-内夫
曾发表于韩国时报
特色图片:约 1900 年,安伯利夫人和她在首尔的花园。.

园味
Lorence-Hedleston Crane 所著的《韩国的花卉与民俗》是一本介绍韩国动物的好书。由 Diane Nars 收藏提供

19 世纪末 20 世纪初,关于首尔的描述充斥着这样的抱怨:街道上挤满了牛、小马和人,大家都试图避免掉进敞开的下水道或踩到人和动物的排泄物,烟雾弥漫的空气中似乎弥漫着恶臭。虽然这些描述可能有些道理,但也有一些更客观的观察者--那些愿意睁大眼睛(和鼻子)看正面事物的人--做出了非常积极的描述:

“人们几乎可以称(韩国)为 "百合花之国"。.

在果园里,桃花和梨花让整个大地充满了光彩和美丽。在无尽的四季轮回中,从下雪到再下雪,都有可爱的花朵绽放。山丘和山谷中的杜鹃花色彩缤纷,从雪白到最深的橙色,色彩斑斓。一位植物学家在汉城周围的山上漫步了一个下午,就带回了一束有四十七个品种的花;另一位植物学家在[珍木浦(今仁川)]附近,一天之内带回的花比这个数字多出十几种”。”

花园里的欢乐芬芳.

当其他人抱怨首尔及其下水道的 “腥臭味 ”时,作家却在春天的芬芳中找到了快乐:“并非所有的花朵都散发着甜美的气味,但它们的香气足以让从高山上掠过的微风沁人心脾。特别是在春天,微风中常常飘来香气,让人神清气爽,心旷神怡。到了秋天,香味会让位于色彩和更耐寒的花朵。其中,翠菊和金鸡菊让山丘呈现出猩红、金黄、紫色和各种色彩”。”

园味
在首尔生活的一大好处是,市政府致力于在全市种植花圃。2019年春天,自行车道两旁鲜花盛开。罗伯特-纳夫作品集

在首尔生活的一大好处是,市政府致力于在全市种植花圃。2019年春天,自行车道两旁鲜花盛开。罗伯特-纳夫作品集

莉莉娅斯-安德伍德(Lillias Underwood)于 1880 年代中期抵达朝鲜,曾一度担任朝鲜王后的西医,她在文章中毫不避讳地描述了她对朝鲜的好与坏的印象。她写道:“韩国是辉煌的......这个国家在 5 月和 6 月相当陶醉在百花争艳的美景中......[而且]首尔的所有环境都被精致的水果花、桃子、杏子、李子、樱桃和梨花甜美地包围着”。她接着说:“山上的杜鹃花开得满山红遍,道路两旁和篱笆上到处都是可爱的小虞美人,散发着最娇艳的香气”。她最喜欢的花卉之一是春天生长在南汉山坡上的 “处女般的白色金银花”。.

园味
2020 年春,首尔周围城墙的一部分。罗伯特-内夫收藏

出售山谷百合花.

显然,一些年轻的韩国企业家意识到,可以通过外国人对野花的欣赏来赚钱。1899 年,《Korean Repository》(一份在首尔出版的英文杂志)写道

“一些小伙子带着待售的山谷百合花拜访外国人的住所。有人建议,由于这些美丽的花朵在移植后很少生长,外国人[应该]劝阻这些小伙子不要购买”。”

许多--如果不是大多数--在首尔的西方居民培养了 自己的花园. .当然,菜园和果园也是必不可少的,因为它们能满足外国社区的大部分需求。1897 年,金室坡的花园收获了近 500 夸脱(473 升)草莓。威廉-麦肯泰尔-戴伊(William McEntire Dye)将军是朝鲜军方的美国顾问,他在汉城有一个巨大的果园,种植巴特利梨、苹果、樱桃和其他水果。.

花圃也是必不可少的,因为花圃在视觉上和香气上都令人愉悦,并为婚礼和洗礼等庆典活动增添光彩,在 19 世纪晚期常见的葬礼上,花圃还能帮助逝者的心灵得到慰藉。.

莉莉娅斯将她的花园描述为

“这里几乎一年四季都很可爱。首先是早春的连翘黄花,然后是紫罗兰和一些最早的果花,接着是开花的杏仁和白丁香、紫藤花、蓬松的青白色雪球,还有门前两边的两大丛黄玫瑰,让人想起祖母在亲爱的美国的花园。到了六月,玫瑰花又急急忙忙地开了,之后,谁也想不到还有什么别的花了。整整一树篱的大马士革玫瑰花丛,每天都要剪掉上百枝,家里的每个碗、罐子和花瓶都塞满了玫瑰花,玫瑰花还被送给了所有的邻居,然而,玫瑰花却一直开个不停,永不凋谢,家里人永远也跟不上它们的脚步”。”

当然,在这样一个百花盛开的地方 还有成群结队的蜜蜂“嗡嗡声让人几乎无法思考”

韩国小花园的气味不错。.

并不是只有外国人在种植花园。在信件、杂志和报纸的文章中,时不时会提到韩国人在有空间的地方开辟小花园。有时,这些韩国园艺家会与思想狭隘的官僚发生冲突,1897 年当地报纸上刊登的这篇文章就是证明:

“本市一位名叫 Tai Duk-yep 的有心人在自家院子里建造了一个漂亮的花园,展示了园艺技巧和园林艺术。他允许游客参观他的花园,并向他们收取几分钱的门票,他认为这是正当合法的生意。但出乎他意料的是,警察局副局长昨天命令他停止这项业务,理由是这有损人们的腰包”。”

园林气味需要资金和工作。.

开垦花园并非易事。这需要大量的工作和资金。许多花卉和灌木都是从美国和欧洲购买的,但这样做往往风险很大。有时种子会在运输途中丢失或被盗--约翰-希尔(美国驻朝鲜公使)的一箱种子和一些雪茄在从珍母浦运往首尔的途中被盗。他悬赏 10 美元(这是一笔巨款),但那个抽雪茄的小偷始终没有抓到。.

有时,当种子、球茎和幼苗运到时,它们已经腐烂或死亡--浪费时间和金钱。几个日本园艺家意识到,如果能从首尔迅速提供种子和植物,并提供担保,就能赚钱。这些园艺家之间的竞争十分激烈,他们不是用剑,而是用当地的英文报纸《独立报》进行对决。.

园味
2019 年,自行车道上花团锦簇。罗伯特-纳夫作品集

1896 年 12 月 15 日,《独立报》在其地方项目专栏中报道了这一消息:

“日本园艺家高桥先生希望从汉城的外国人那里获得鲜花、花木和建造花园的订单。他保证提供一流的服务”。虽然这本身不是广告,但确实激怒了他的竞争对手。.

四个月后,K. Yamashita 在报纸上刊登了一则广告,宣传他精选的 “花木或果树”,一旦收到订单就会立即发货。他还提供了一项保证:“如果树木不茁壮成长,将免费更换”。他还表示可以低价建造豪华花园和花坛,并指出他是 “本市法国公使馆和日本领事馆花园的建造者”,以供参考。”

Y.高桥 Y 进行了报复。.

两周后,Y. Takahashi 反击,不仅打出了 “各种花木、果树、灌木和花卉,一经接单,立即供应 ”的广告,价格适中,还宣称自己是 “农业专家和园艺家”。”

一年后,山下宣传自己是 “汉城唯一的花卉和园林专家”,双方都加大了宣传力度。他说 “从日本引进了 25000 棵果树、花树和遮荫树”,“他的花园里收藏了最完整的珍稀美树”。”

高桥在回答时列举了自己在园艺方面的骄人背景:“日本园艺协会会员和帝国农业协会会员”。他接着说他接着说:“我的花园里有许多美丽的遮荫树、果树、灌木和开花植物,都是为我的客户准备的。我将为您种植它们,并保证它们会让您非常满意”。”

由于该报在 1898 年 12 月 31 日之后就不再定期出版,因此这场竞争的结果并不清楚。很有可能,他们继续互相争斗了很多年,也与新来的插足者争斗了很多年--他们平静的生活只是被他们的竞争打断了。.

感谢 Diane Nars 提供的宝贵帮助并使用了她的图片。.


罗伯特-内夫撰写或与人合著了多部书籍,其中包括, 朝鲜来信, 西方眼中的韩国短暂邂逅. .Robert D. Neff 是一名自由撰稿人和历史研究员,专门研究 19 世纪末 20 世纪初的韩国历史。亚洲协会韩国分会的马修-芬内尔(Matthew Fennell)与他讨论了这本新书。. 采访

您可以通过以下方式关注罗伯特 脸书

goyang koi farm archive


Goyang Koi Farm – Archive

The Korean authorities have chosen, for now, not to support koi under their export policy. Perhaps that is understandable.
Given the current state of the world—with environmental and economic problems, and wars being fought—the koi hobby may even feel like a fetish for the rich. Even so, 雨果-J-斯马尔Kim Young Soo want all the knowledge collected under the 高阳锦鲤 banner to remain available in this archive,
so enthusiasts can continue to use it.

Note: active koi operations have ceased; this page functions as a living archive of materials previously published under Goyang Koi.


Goyang Koi Farm archive — ponds and carp
From field notes to ponds — a living archive of Goyang Koi knowledge.

About this archive

This archive preserves practical koi knowledge and context that were once part of the Goyang Koi project. Our aim is continuity: to keep guidance available for keepers who value careful husbandry, water management, and clear documentation.

Over the years, the Farm gathered a wealth of practical insights — from feeding logs to water testing notes and from breeding experiments to cultural reflections. As a reference for Korean koi keepers, it covers koi breeding in Korea, koi carewater quality, and core 锦鲤品种 such as Gosanke (Kohaku, Sanke, Showa). The archive also reflects the exchange between East and West, where Bidan Ing-eo (the Korean name for 西乡) connects hobbyists and traditions.

Where relevant, we link to Mantifang for broader cultural context. If you are looking for the landscape project that succeeded the former 游乐园, visit the Baedagol page on Mantifang.

Go to Baedagol →

Browse categories

锦鲤护理

Daily routines, feeding, quarantine, health checks, seasonality.

水质

Filtration, cycling, parameters, troubleshooting, measurement logs.

Archive Blog

Context essays, field notes, and project updates from the archive.

Highlights & essentials

These highlights act as an entry point into the broader archive. They bundle essentials that koi keepers search for most: practical koi care, water quality fundamentals, and the traits of popular 锦鲤品种 including Gosanke.

Media & playlists

Watch historic clips from the Korean Farm and curated videos that explain 西乡 husbandry, water quality management, and Korean koi culture.

[embedyt] https://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PLSYTfa140zYg5xIS7ZDT6aFyBqR1TlE7A [/embedyt]

常见问题

询问 Shikibu

On KoiTalk.app, Shikibu is ready to answer your questions. Whether it’s about Bidan Ing-eo (西乡), water quality, koi care, or 锦鲤品种 — you’ll gain instant access to the knowledge preserved in the Bidan Ingeo Farm archive.

Your koi questions deserve instant answers. Visit KoiTalk and Ask Shikibu today!

Is the the farm still active?
No. Operations have ceased. This page now preserves historical materials as an archive for learning.
Can I reuse materials from this archive?
Please check licensing on individual items. When in doubt, contact us via the contact page.
Where can I learn more about koi keeping?
Start with 锦鲤护理水质, then explore 品种Archive Blog.
© Mantifang — Goyang Koi Farm Archive. Text & media curated by Hugo J. Smal & Kim Young Soo.


From Koifarm to a great theme park

And now breeding Koi again!

作者 雨果-J-斯马尔

First handshake in Korea
First handshake in Korea

From Goyang Koifarm to Baedagol brought me to Korea. The International Air Transport Association (IATA) named Incheon airport the best airport in the world. You become aware of it as you walk towards the exit. It is modern, efficient and above all, very beautiful. The marble floors shine. The Yi dynasty tribal statues of Confucian scholars and soldiers are tough. I admire modern art – though from the Korean tradition. Everything immediately gives me a reassuring feeling. It was August 2003. I had landed in Korea. In the coming years, it will go from Goyang Koifarm to Beadagol theme park.

In the Koreans and I.

koifarm to theme park
Sanke that had to win. Owner Kim Young Soo.

I wrote: “From the airport, they brought me directly to the first Korean koi show. I had to give a short speech. The organization wanted me to pass judgment. But I didn’t know if they judged the fish in a Japanese way. They want me to point out the best fish. I noticed one Sanke who should win. The other fish were not of good quality. To my astonishment, a Showa claimed the top prize. Despite its apparent lesser quality, this fish, lying sick at the bottom of the basin, prevailed.” According to our standards, this fish would have been removed from the competition,” I commented to a journalist.
After my remark, a loud tumult broke out. Tumult? Let’s call it a fierce argument. I was put in a car and after a long journey dumped in a hotel room. Somewhat nervously I thought about what had happened and what task I had if it was still waiting for me? ”

The next step is from Koifarm to the theme park.

The next morning Kim Young Soo picked me up at the hotel and we drove to Goyang Si. This city belongs to the Seoul Capital Area, and around 1 million people live there. What was striking was the great contrast. New neighborhoods boast beautiful flats, while the old ones evoke the Korea I had always pictured. The countryside and the big city; alternating and devouring. Neither of them prevailed.

Once we walked through the always busy Gangnam (Seoul). A thousand people on the street all heading for something. An old lady is sitting in the middle of the street. In front of her a tablecloth with melons on top. Yes, it was hot! She was really in the middle of the stream of people. Nobody touched her or stood on the rug. They bowed and bought a part of the refreshing fruit. Yes, it was very hot!

from Koi farm to theme park
Only ponds and nets.

It was not until evening that we arrived at the then Goyang Koifarm. The office was quite basic, yet it offered a view that stretched as far as the eye could see, complete with neatly arched ponds.”I observed a multitude of koi swimming in it,” I mused. Kim Young Soo fed the fish. The passersby swimmers were the only visitors I saw. All I could discern was that the colors were vibrant.

Journey from Koifarm to the theme park?

The koi farmer mentioned that the nursery would soon relocate. A residential complex with apartments is set to replace the area currently inhabited by the fish. The urban migration and booming economy have necessitated such moves for many companies. Thankfully, the government is providing compensation for these expenses.

During my inaugural visit, Kim Young Soo escorted me to Seoul’s palaces, GyeongbokgungChangdeokgung, fulfilling a grand dream. It was also my first time at a Buddhist temple, Yongjusa in Hwaseong, and the week was rich with cultural experiences, delectable Korean cuisine, and discussions about koi.

At Goyang Koi Farm, we also ask whether a pond can become more climate-conscious. Read more in Sustainable Koi Pond Design.

He expressed a desire to make Korean Koi renowned globally. With Chinese rice undercutting the market, Korean farmers were compelled to find new revenue streams. My host viewed Koi farming as a viable alternative and aimed to rival Japanese breeders. I proposed that integrating Korean culture could be beneficial to this endeavor.

 

提升您的锦鲤奉献精神

Exciting News for Koi Aficionados! Goyang Koi, renowned for its exquisite koi selection, now has a dedicated page on Koitalk.app. This is your gateway to a deeper dive into the world of koi. Discover expert insights, care tips, and the latest trends in koi keeping. Visit the Goyang Koi page on Koitalk.app now, and enrich your koi knowledge like never before. Your journey into the captivating world of koi is just a click away! 询问 Shikibu

Patriotism.

Many Koreans have this patriotism. Shortly after the Korean War, the 大韩民国 was one of the poorest countries in the world. Park Chung Hee, head of the military junta and later elected President introduced economic innovations in the 1970s that led to “the miracle of the Han River”. President Park is very controversial, he did not shy away to use a strong hand, but his economic reforms brought in money. Just after the Korean War, the country was one of the poorest in the world. In 2017 is ranked 11th place. This was one place above Russia, and many Korean are still grateful to him for that, hard hand or not.

The Koifarm is the team park.

In the book, I am writing with the working title “The Koreans and I” includes the following piece:
“Hwaejeong Dong (the former village is now a district) is already described in the historical books 萨姆谷-萨基Samguk Yusa.
The first is the chronicles of the three kingdoms, written by Kim Busik on behalf of King Im Jong and published in 1145. Samguk Yusa is the “Memorabilia of the three kingdoms”. This is written by the monk Ir Yeon and contains legends, folk tales, biographies and historical reports. Originally people from the Han clan settled in Hwaejong Dong but in 18 BC the state of Baekje was founded. What this has to do with the from koifarm to themepark Baedagol you read in 韩国人和我

Talking Koi with Kim Jay Ho my language bridge to Kim Young Soo and the rest of Korea.
Talking Koi with Kim Jay Ho my language bridge to Kim Young Soo and the rest of Korea.

A man brimming with passion.

Kim Young Soo is very much aware of his Korean roots. Confucianism flows through his veins. He links this to a great love of nature and perhaps even greater social awareness. Or link? Perhaps this is embedded in philosophy. He visits his Shamanic Mudang once a year and then receives a large ceremony. Just to clear the soul and the mind.

Talking to everyone in full, he enlarges his network. He prefers to visit farmers and growers. He seems to know everything about vegetables, fruit, meat, fish and he invariably goes into discussions with the people who conjure this up on the table. It is a teacher that I love to listen to. This is s a bit strange because I don’t understand Korean but his way of talking speaks volumes. Take a look at the video at the bottom of the page and you see.

A cultural mistake.

During one of my first journeys, we lost our interpreter due to a cultural error. You would think: “Kim Young Soo no English and Smal no Korean; that must be very annoying. ” We visited all kinds of farmers for a week and had a great time. With hands and feet, we come a long way together.

It was hilarious when we went to buy grapes from an old woman. We just sat down to eat on a curb. The woman came to sit with us and a passionate conversation about grapes arose. Together they looked at the grape and discussed it. And yes, after half an hour a Jerry can arrived and food became drink. It tasted very good.
I think it is an honour to be able to call Kim Young Soo my friend. During Chuseok I bowed to his ancestors and I felt included in his family circle. It is good to be there.

koifarm
natural base in Goyang Si

Koifarm and theme park are results of goals.

Kim Young Soo had greater ambitions than just breeding koi. According to his youngest brother, Kim Young Soo has set himself three goals. First, his family had to be cared for. In Korea, it always concerns the extended family. So not only wife and two children, but also mother, sisters, younger brother and everything around it. His father Kim Jae San died when Kim Young Soo was about fourteen years old and the poverty in the then underdeveloped Korea was very great.

Growing roses first, then Goyang Koifarm to Baedagol.

He took over his father’s rose nursery. The young men sold the flowers he grew on the street. He later discovered a way to grow roses from seed. Together with a Japanese breeder, he started a new company with which he earned enough money to start breeding lotuses and then switch to ornamental carp. In this way, for example, he could also fund Jin Soo’s training as a structural engineer. This, in turn, would design and build the buildings on the Baedagol theme park.

Goyang Koi farm to Baedagol
Welcome to Beadagol

His second goal was to help the Hwajeong Dong people. Baedagol theme park is the final result. The park has a major economic impact on its immediate surroundings. After all, it provides work. The suppliers are not getting any worse either. His third objective was the Korean community. Hence the desire to give nature in Goyang Si a basis. The Goyang Koifarm became the Baedagol theme park. The theme, of course, is the koi.


Fall in love with the Koifarm or the team park!

I already told you. My wish was to visit a Buddhist temple someday. Standing in front of Daegu-jeon, the main building of the Yongjusa temple, I let the area take possession of it. The beautiful exuberance of the buildings. The rhythmic chanting of the monks. The beautiful surrounding landscape. Birds chattering in the air and the Ginko already turned yellow. A fantastic counterbalance to the bright red Acers. I planted my feet firmly on the ground. The environment absorbs me. I fell in love with Korea.

My first trip to Korea also marked the start of an in-depth study of Korean culture. The moment Kim Young Soo noticed that I wanted to have the bottom stone up in this regard, he asked me to promote beautiful Korea. In the end, that was the start of www.mantifang.com and the road that my host travelled from Koifarm to theme park.

Koifarm to Baedagol and then again the Koi breeding.

Go Sanke at Baedagol
Go Sanke at Baedagol

I can see it happening. The first Zen Nippon Arinkai supported koi show in Korea at the Baedagol theme park. There are enough growers to fill the basins. Of course, I hope that there are also enough hobbyists to participate. The required knowledge must be transferred. So that it can also be carried out safely. There must also be a flourishing association. So there is a lot of work to do. If Kim Young Soo wishes I will go for it.

The Baedagol theme park is not only a swimming paradise for Koi. During the hot days of summer, it attracts thousands of visitors every day for a refreshing dip in the swimming pool. There is a petting zoo for the little ones. Their parents can enjoy a large Bonsai exhibition or visit the folk museum. You can eat in the restaurant but you can also prepare your food. In the winter you can skate there. 

For more information theme park 巴达戈尔  Koifarm  高阳科伊法姆

You can follow me and Mickey Paulssen’s Baedagol adventure on 在 Facebook 上

youtube 占位图

韩国大冒险

Korean Adventure: Building Koi Culture in South Korea

A Big Korean Adventure in Koi, Culture, and Ambition

韩国探险 is the right phrase for what followed when Hugo J. Smal became involved in South Korea’s koi world. What began as a technical request at a Dutch koi show grew into years of travel, cultural encounters, practical advice, and unexpected lessons about ambition, art, and perseverance.

Hugo J. Smal has written about his experiences in Korea, especially his work around koi culture, Korean society, and the people behind this unusual project. Readers who want broader context can also explore 韩国人和我.

South Korea has long had passionate and ambitious koi enthusiasts. 雨果-斯马尔 became closely involved with several pioneers in the hobby and helped advise on facilities, water quality, and the larger vision behind a Korean koi industry. This article first appeared in a Dutch garden magazine.

How the Korean adventure began

Korean adventure on Modo Island
Must have been 2004 or 2005. Stairway to heaven on Modo Island 高阳锦鲤养殖中心

2003 年荷兰科伊肖, I was asked to arrange a fish tank and make sure it had proper water quality and oxygen. A group of Koreans had brought koi by plane to the Netherlands to compete and sell fish. With help from several traders, they managed to do both. They sold a number of koi and also won some of the smaller prizes.

During those days, koi enthusiast and Goyang Koi Farm CEO Kim Young Soo asked whether I would come to Korea and help support the development of a koi industry there. That was the real beginning of this Korean adventure.

Struggling farmers and a new idea

At the time, Chinese rice exports were increasing and putting pressure on South Korean farmers. Kim Young Soo believed that breeding Japanese ornamental carp could become an alternative to rice cultivation. It was an ambitious vision, and for me it became a challenge worth exploring. Less than a month later, I landed at Incheon Airport.

Koi Ichiban in Korea
Koi Ichi ban?

From the airport I was driven straight to a koi show, where I was asked to give a short speech. The organizers also wanted me to judge the fish, which I felt unqualified to do. When they asked which fish should win, I said a strong Sanke seemed the obvious choice. To my surprise, the main prize went to a weaker Showa that was visibly unwell at the bottom of the vat.

I told a journalist that, by our standards, such a fish would have been removed from the competition. That honest remark caused an immediate uproar.

A fierce argument during the Korean adventure

What followed was not just noise but a real argument. I was put into a Kia van and, after a long drive, left alone in a hotel room. I had no idea what would happen next or whether any work still awaited me. The show had clearly been poorly organized, and the judges lacked technical knowledge.

It smelled of clientelism, perhaps even bribery. There had been no proper benching and no clear distinction between healthy and unhealthy fish. Around the world, koi entered into competition are typically checked carefully, often with support from a veterinarian specialized in fish diseases. In South Korea at that time, that standard was not yet in place.

The next morning, Kim Young Soo arrived with companions and several large fish boxes in the van. The splashing inside turned out to be the Sanke that should have won. Kim had taken my blunt words seriously, even if they were culturally too direct. He decided then that he wanted to play a leading role in the Korean koi industry.

Korea is a big adventure

During the rest of the trip, I saw the impressive landscape of the Land of the Morning Calm and gained a deeper view of Korean culture. I realized how much study Koreans would need to build a true koi tradition, and how much I myself still had to learn about this complex society.

I met many artists along the way. Baik Yong-Jung taught me that the carp has lived in the Korean imagination for centuries. His paintings connect koi, nature, and symbolic meaning. Paintings of carp and crabs were common during the Yi dynasty, and scenes of carp leaping upward carried their own moral and cultural charge.

Painting by Y.J. Baik
Painting by Y.J. Baik

Carp myth and cultural meaning

These paintings draw on an old story: when the Yellow River rises, carp struggle upstream toward the Dragon Gate. A fish strong enough to pass through that gate becomes a dragon. During the Confucian Yi dynasty, this story symbolized success in the state examinations and the possibility of rising from poverty into office.

Today, that symbolism still echoes in Korean culture. Carp paintings are common wedding gifts, and conversations with artists such as Baik Yong-Jung, along with literary research, showed me how deeply the carp moved through Chinese, Korean, and Japanese culture. In that sense, Korea carried this cultural symbol forward long before modern koi culture took shape.

A visionary idea behind the Korean adventure

As ornamental fish, however, Japan remained far ahead. It seemed unrealistic to imagine Korean koi farmers overtaking Japan in the Go-Sanke classes any time soon. I therefore suggested a different approach: connect koi farming to Korean culture itself and expand the koi farm in Goyang, northwest of Seoul, into a cultural center where ceramics, painting, and other forms of art could also be shown.

The idea was to introduce Koreans more deeply to koi culture while creating a future export path not only for koi, but also for koi-related art and cultural experience. Koreans often approach things competitively, with a strong desire to become the biggest, strongest, or best. Understanding that mindset became its own Korean adventure.

Kim Young Soo exchanged land, kept studying, and continued building. He invested heavily in Japanese parent koi and began breeding and growing them. In the Netherlands I was already used to advising on troubled ponds and fish purchases, but Kim’s drive made this work a different kind of challenge.

I was fortunate to rely on experts such as Rene Kruter on fish disease and water quality, and 马克-克莱克斯 on koi quality. With their help, and with practical judgment, I was able to support what the Koreans were trying to build.

Koi at the Goyang Koi farm
高阳锦鲤养殖场的锦鲤

Rising quality and rising expectations

Year after year, I watched the quality of fish at the 高阳锦鲤养殖场 improve. Kim Young Soo joined forces with Mr. Hong, who had a substantial number of breeding ponds near Gwangju. In those mud ponds swam Go-Sanke of increasingly impressive quality, fish I would not have hesitated to allow into my own pond.

After a long process of trust, discussion, and negotiation, Kim and Hong finally decided to enter Hong’s fish into the Holland Koi Show in 2011. Rene Kruter and I traveled to South Korea to select the fish. We assumed they would compete with smaller sizes. The Koreans had other plans: they wanted to win immediately with large koi.

Korean Adventure in South Korea

 

As children might stand beside a sweet shop window, Rene and I stood at the ponds in awe as one jumbo koi after another was netted and placed into vats. Seeing those fish felt like a blessing. It was a Korean adventure with a Japanese twist, and now the fish were coming to the Netherlands.

My own pond had been nearly empty for years because of the Korean collection, with only a few goldfish maintaining bacterial balance. I had about a month to get the water back into top condition so these jumbo koi could acclimatize before traveling on to Arcen. I decided it was possible and ordered two vats, because the six fish we selected were too large for one.

European legislation and hard limits

Goyang Koi farm in Korea
高阳锦鲤养殖场

Between dreams and reality, there are always laws and practical barriers. That truth became painfully clear. In the OFI journal of October 2008, Alex Ploeg had already warned that Asian breeders and exporters who wanted access to Europe needed to comply with European animal health legislation. Those rules affected not only importers, but also exporters, suppliers, growers, and collectors.

If exporters wanted to sell on the European market, they had to meet those standards. The exporting country had to meet them as well. I had pointed Kim Young Soo toward European legislation from the start and based my advice on the OFI Code of Conduct. He and his colleagues took this seriously, contacting the right ministries and district officials to seek export approval for fish to the European Union.

Never enough Korean adventures

But reality intervened. Kim Young Soo and Mr. Hong were standing with the fish at Incheon Airport when customs made the situation brutally clear. The koi could leave Korea, but they would be stopped at the European border and destroyed. At that moment, all possibilities collapsed. It was a severe disappointment and one of the hardest chapters of this Korean adventure.

Hidden dragon, crouching tiger

In the years that followed, the Korean adventure continued. I returned to South Korea many times. Kim Young Soo and I took part in discussions with senior civil servants at government ministries. I gave advice and, at times, opinions that were perhaps too European in tone. The machinery of administration was moving, but very slowly.

South Korea remains, in koi terms, a hidden dragon and crouching tiger. China now buys heavily in Japan and is trying to expand its own role in the koi world. That raises the question of whether South Korea’s official processes move too slowly to seize the opportunity.

Fortunately, Kim Young Soo did not rely on koi alone. Following my advice, he invested around five million euros in a broader cultural project. He built a koi and cultural center that eventually opened under the name Baedagol.

If this Korean adventure has sparked your interest, you can also follow the story on Facebook: 高阳锦鲤养殖场 비단잉어 Nishikigoi

问题与解答

What is the Korean adventure in this article?
The Korean adventure refers to Hugo J. Smal’s involvement in South Korea’s koi world, including travel, technical advice, cultural encounters, and efforts to help develop a Korean koi industry.
Who is Kim Young Soo?
Kim Young Soo is a Korean koi entrepreneur connected to Goyang Koi Farm. He invited Hugo Smal to Korea to support the building of koi facilities and a broader cultural vision.
Why did koi become important in this Korean adventure?
Koi became the center of the story because they were seen as both an economic opportunity and a cultural bridge, linking farming, art, ambition, and international trade.
Why could the fish not be exported to Europe?
The export plan failed because European animal health legislation required standards and approvals that had not yet been fully secured, meaning the fish would have been stopped at the border.
What is Baedagol?
Baedagol is the koi and cultural center that emerged from Kim Young Soo’s broader investment strategy after it became clear that relying only on koi exports would be too risky.

韩国园艺:赞美神灵。.

 作者 雨果-J-斯马尔

Sungnyemun burning: with regards https://joshinggnome.wordpress.com
Sungnyemun burning. image

2008 年 2 月 11 日, Sungnyemun, 汉城南门(Sungnyemun)被烧毁。. Yi T'aejo 国王 (1335 - 1408)的创始人。 朝鲜 他在 1400 年左右修建了这座城门。他还修建了 景福郡宫。如今,您可以在那里看到韩国园艺的成果。.
建造这座大门的目的不仅是为了阻止倭寇。它还提供了精神上的幸福和繁荣,这是韩国园林的绝对标准。.

强调自然美。.

[:en]奇妙的漫步:首尔昌德宫的秘密花园 © Chinnaphong Mungsiri / Getty[:]。
奇妙的漫步:西瓯昌德宫的秘密花园l © Chinnaphong Mungsiri / Getty
两千年来,韩国人一直在建造美丽的花园,旨在将自然世界的和谐融入人造空间。这些花园既有皇家宫殿中的宏伟花园,也有传统韩屋式家庭住宅中的简陋庭院。.

韩国园林与中国和日本园林的不同之处在于,韩国园林非常强调自然美,这也是韩国隐士哲学的直接影响。为了实现这种自然美,韩国园林会考虑建筑、水、石头和开放空间,以创造一种不强求或不做作的自然平衡感。韩国园林最常见的特点就来自于这些元素,包括建筑亭台和中央倒影池。.

很多韩国人仍然相信这些神灵的影响。而城门是可以重建的。这是他们的民族自豪感,Pungsu-jiri(풍수지리)和下文所述的不同宗教的影响一样受到尊敬。.  再创辉煌

Chôngwon (정원) 韩国园艺或 정원 (jeongwon)

韩语中的花园一词由两个汉字组合而成。第一个字 "巢"(Chông 정)表示被建筑物或围墙包围的花园。Chong将花园分为宫殿、官署、寺庙和普通花园。这是根据建筑的功能来划分的。韩国建筑将普通庭院分为前庭或后庭、室内或室外、中间庭院或例如门庭或楼梯庭院。这也是根据位置来划分的。.

韩国园艺第二个 "원 "字表示有森林的山丘或宽阔的田野。有了这个字,花园就高出了被建筑物或围墙包围的花园。因此,这两个字的组合意味着一个小花园,也意味着一个公园群或一个自然设计的公园。.

树木向内张望。.

韩国园艺的精髓在于山丘、溪流和田野的自然景观。景观之间没有围墙或其他界限。韩国园艺家建造围墙,让树木从围墙上望出去。.
花园里的环境是允许的。围墙内的自然不会像日本那样受到束缚。韩国的花园是自然的,因此也是平静的。.
在韩国哲学中,自然是完美的。因此,韩民族对人类的干预非常谨慎。干预几乎被视为暴力。韩国园林文化的理念是让自然看起来比自然本身更自然。其中 日本形状自然, 韩国人将在大自然中塑造自己。.

韩国园艺是一种融合。.

融合一词,一语道破了韩国的园林文化。与欧洲人片面的人文基督教背景不同,韩民族文化由多种背景混合而成:所有这些背景都来自其古老的宗教历史。.

云珠社
Doltap

Tangun (檀王)被视为 4326 年前朝鲜的神话创始人。他下凡到平壤,在那里建立了一个帝国:朝鲜,晨曦之国。.
这是一个神话,有明显的 萨满教 在萨满教中,宇宙、大地、神灵、人类、动物和植物融为一体。萨满教认识许多神灵。这些神灵生活在山水之间,也生活在地下室、厨房或阁楼里。在生病或遇到其他困难时,许多韩国人仍然会去拜访神灵。 木当

天然圣地.

此外,堆放石块的多尔塔普(Doltap돌탑 ),就是源于这种自然信仰。在韩国,通常的做法是在路边放置一块基石。另一个发现者也会贡献自己的一份力量。这样,最美丽的宝塔就会在路边、佛教圣地或瀑布等地方自然而然地出现。它们是天然的圣地,每个人都参与其中。最美的是......没有人踢倒它们。.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=Z57WEu2wtRw[/embedyt]

 

务实的重点

儒教是韩国园林哲学中的第二种宗教信仰。它主要关注人在这个世界上的生活。人与人之间的关系。因此确实非常务实。.

宫殿中的韩国园艺。.
彝族美女。洗脚楼。.

起源于古代中国的儒家思想非常强调和谐、秩序和道德规范。在韩国园林中,这种影响体现在园林布局中经常出现的细致平衡和对称。花园的设计反映了儒家思想中人与自然和谐相处的理想,小径、水景和植物的有序排列往往反映了儒家思想所倡导的有条不紊的社会等级制度。了解儒家思想在当今韩国所起的作用 这里.

新儒家

It is highly influential in Korea during the Joseon Dynasty, further developed these ideas. It emphasizes self-cultivation and a deepened understanding of one’s relationship with the universe. Korean gardens from this period often feature scholar’s rocks and carefully curated views, which encourage contemplation and intellectual reflection. The gardens are not just for aesthetic pleasure but also serve as spaces for meditation and personal growth, in line with Neo-Confucian values.

这两种哲学都促进了韩国园林的发展,使其成为在自然美景中进行伦理和哲学思考的空间。因此,韩国的园林文化不仅强调审美情趣,还注重思想和道德深度。.

对韩国园艺产生了巨大影响。.

 还有 佛教 佛教对韩国园林文化产生了重大影响,体现了和谐、平衡和简约的原则。这些花园通常提倡沉思和冥想,反映了佛教对和平与内心宁静的追求。水、石头和精心布置的植被等元素是核心,象征着自然世界和佛教教义。象征是关键,某些植物和结构代表了佛教的精神理念。这就造就了宁静、自然的花园,不仅在视觉上吸引人,在精神上也很有意义。.

没有冲突。.

在韩国,宗教之间没有冲突。它们只是并存。后来,耶稣会士带来了基督。这位西方救世主也有了自己的位置。韩国文化因此变得更加丰富多彩。许多韩国人选择了一个非常朴实的信仰起点。他们只是向所有人祈祷。如果一个人不帮忙,另一个人可能会期望得到更多的好处。.

圣人用铲子.

因此,在佛教寺庙中发现儒家的象征意义,而萨满教的神灵则在一旁守望,也就不足为奇了。这就是世界四大宗教的融合。在西方,富人统治着园林文化,例如高贵的凡尔赛宫,而在韩国,圣人则将铲子插在地上。欧洲的僧侣们只走到了草药园。远东的僧侣则成功地创造了真正的园林艺术。.

韩国园艺意味着从外面看里面。.
从外部看内部.

人类环境。.

韩国的园林建筑是整体性的。根据字典的解释,整体主义是一种认为现实中存在联系的观点。因此,整体并不存在于各个组成部分之中。.
例如,韩国的园林文化将 "崇 "与 "元 "结合在一起,构建了一个与自然世界完美结合的人文环境。这既是对自然的尊重,也是对人类价值的尊重。.
韩国园艺是一门创造具有生态价值、功能性和实用性的户外空间的艺术。与技术和建筑等科学学科相比,它更重视生态。.

韩国园艺融入了神话色彩。.

韩国花园不同于正规花园。后者追求的是视觉美。韩国园林的美来自于一种复杂的、精神的和神话般的美。这是由精神和五种感官捕捉到的:视觉、嗅觉、听觉、味觉和感觉。.
例如,这不是日本花园中的美。通过种植和材料来捕捉。韩国花园具有一种随时间和空间变化的有机美。它依赖于所使用的元素和材料。.

韩国园艺很自然。.
韩国园艺很自然。자연주의 정원 (jayeonjuui jeongwon)

大自然的蛊惑.

它不仅是外在美,也是脆弱、声音、明暗对比、干湿对比等宇宙原理的体现。在遥远的过去,韩国人建造了大约一千座公共花园。不是由专家,而是由园主自己建造的。他们通过自己的花园了解大自然的运作,这些花园通常被称为自然花园。.
这些园林充当了自然与人类需求之间的中介。奇怪的是,韩国的园林文化并没有被世界其他国家发现。中国园林备受关注,而日本园林却被炒得沸沸扬扬。.

看看在 韩国花园.

youtube 占位图

 

水上花园

作者 雨果-J-斯马尔

水景花园在户外空间中的重要作用

A 水花园 是将任何花园变成生机勃勃的绿洲的基本要素。无论您选择锦鲤池塘、天然生物池,甚至是一个小型水景装饰品,都可以将水引入您的 水花园 植物无法提供的灵动感。在本指南中,我们将探讨各种将水融入设计的方法。 水花园, 为野生动物和人类创造了一个庇护所。.

水生花园的好处

从为青蛙、蟾蜍和蝾螈等两栖动物提供栖息地,到吸引蓝鹭等鸟类,"蓝鹭 "是一种濒危鸟类。 水花园 支持生物多样性。在城市地区,私人池塘 水花园 甚至促使一些曾被认为濒临灭绝的物种死灰复燃。但这不仅仅是野生动物的问题--一个 水花园 为花园带来舒缓和清新的元素,创造一个放松和享受的空间。.

探索不同类型的池塘花园

选择正确的 水花园 为您的室外空间选择哪种水景取决于您的喜好、可用空间以及您愿意花多少时间进行维护。下面,我们将探讨九种不同类型的池塘和水景,每一种都能为您带来独特的好处和挑战。 水花园.

1 个水饰

水花园

适用于较小的 水上花园, 像磨石、日本竹喷泉或简单的流水雕塑这样的水装饰品,安装和维护都很方便。它们可以带来宁静的流水声,而不需要一个完整的池塘。.

维护时间:每周 1 小时

2 镜池

水花园

时尚简约的水景就像一面镜子,反射着天空和周围的环境。镜面池塘通常建在地面上,与其说它具有生态功能,不如说它更注重美感。 水花园. .维护工作包括定期清洁和换水,以防止藻类滋生。.

维护时间:每周 1 小时

3 人工池塘

水花园

这个天然生物群落非常适合 水上花园 具有野性、自然的外观。没有鱼,池塘依靠植物和昆虫来创造一个平衡的生态系统。这是一种低维护成本的选择,同时还能支持当地的野生动物。.

维护时间:每周 1 小时

4 个联合工厂/鱼塘

水花园
图像 

植物和本地小型鱼类的混种在您的水池中创造出一个平衡的生态系统。 水花园. .这种池塘在支持野生动物的同时,只需最少的干预,因为植物有助于自然过滤水。.

维护时间:每周 1 小时

5 鱼塘

水花园这些池塘主要是为金鱼或鲟鱼等鱼类设计的,是一个 水花园. .它们需要定期喂食和过滤,以保持水质。鱼塘为您带来生机和活力 水花园 但需要比植物池塘更多的关注。.

维护时间:每周 1 小时

6 科伊池塘

水花园

锦鲤池是日本观赏鲤鱼的家,是许多以水为主题的花园的亮点,但由于这些鱼会产生大量废物,因此需要密集过滤。锦鲤池是一项艰苦的劳动,水质必须得到精心维护。.

维护时间:每周 1 小时

高阳锦鲤需要注意的两个重要地址 高阳锦鲤养殖场 农场是韩国锦鲤爱好者的首选目的地。此外、, koitalk.app 为您精致的西乡动物爱好提供所有必要信息。.

 

7 鸭潭

水花园

将水鸟留在您的 水花园 是一项独特而有益的挑战。鸭子会吃掉池塘中的大部分植物,因此,强有力的过滤对保持水质至关重要。这种池塘可以成为大型水主题花园的焦点。.

维护时间:每周 1 小时

8 沟塘

水花园

如果您住在公共水道附近,您可以通过种植植物和修建挡土墙来美化河岸,将其改造成沟渠池塘,并将其与您的住宅完美融合。 水花园. .开始之前,请查阅当地法规,以确保您可以修改水道。.

维护时间:每周 1 小时

9 游泳池

水花园

对于那些希望将生物池的美丽与游泳池的功能相结合的人来说,游泳池是完美的解决方案。它可以提供自然的游泳体验,并通过植物和水景为您的水上花园营造宁静的环境。.

维护时间:每周 1 小时

在以下地点与您的水上花园同伴们见面 facebook.

youtube 占位图