我的生活

我的生活我的生活

最简单的忏悔:一首献给你的未完成的诗。

我的生活(荷兰语)

Mijn leven-

mijn leven een gedicht voor jou、
onvolkomen,zeronder preek、
zonder mooie taal.

所有的日子都在健康中度过
mijn leven een gedicht voor jou.

彩色徽章的分类、
geurend van goddelijk geluk.

我的生活(英语)

我的生活

我的生命是一首献给你的诗
未完成,没有布道、
不说漂亮话

天长地久
我的生命是一首献给你的诗

一把彩叶
散发着虔诚喜悦的芬芳

红灯》--诗歌

红灯》--诗歌

的诗歌 红灯 始于 鹿特丹,1985 年.线条简洁,温度高,无装饰。每幅作品都有荷兰语原文和英文译文--忠实呈现了赤裸裸的见证。

语言政策: 诗歌显示在 原文荷兰语精确英译这些故事是 仅以英文出版.

导言

红灯 始于 1985 年鹿特丹的一个小捆。没有装饰,没有迂回:短短的线条像受压的钢铁一样呼吸着。城市是灰色的,马斯河的寒冷穿过混凝土,人们在室内寻找另一种温暖。书桌上的台灯发出红光,但并不舒适;它标志着一个界限。无论谁靠近,都必须经受火的考验。

所出现的诗歌并非为后人而写。它们不是为了被引用,也不是为了文学创作。它们是田野笔记,记录了孤独比希望更难啃噬的时代的心境。然而,将近四十年后,它们再次矗立在这里:荷兰语与英语并存,稀疏的文字与精心的翻译并存。它们的任务没有改变--作证、向前推进、在沉默更安全的时候保持沉默。

那些年的情绪依然存在于节奏中:突然、经济、拒绝徘徊。20 世纪 80 年代中期的鹿特丹是一个劳动艰苦、工作稀少、距离遥远的地方。这些诗歌反映了这种氛围。它们不是经过打磨的句子,而是压缩的片段,是在压力下快速写成的,因为它们知道明天可能需要完全不同的韵律。现在阅读这些诗歌,就是重新审视这种紧张关系:文字如何抵制遗忘,即使记忆本身也抵制清晰。

从鹿特丹到现在

这些诗歌与后来的故事一起,构成了一个更大项目的脊梁。故事向外延伸,跨越地域和文化,而诗歌则向内折叠。它们将经验压缩在短短几行字中,既塑造了 "存在",也塑造了 "缺失"。这种对比是刻意为之。红灯记》从来不是为了出版一本诗集,而是为了确定一个基调,选择一门学科,并让这门学科为之后的一切提供借鉴。

因此,每首诗不仅仅是一个孤立的片段。它是一种语言经济的一部分,这种语言经济延续到关于韩国的散文、对佛教的思考以及关于旅行和相遇的叙事作品中。声音老了,背景变了,但原则没有变:只说有分量的话,在言语会背叛的地方保持沉默。

闭幕

如今,这些诗歌的背景更为广阔。它们不仅属于 20 世纪 80 年代中期鹿特丹的一个房间,也属于后来扩展到故事、散文和来自韩国的反思的作品。早期的作品暴露了自我,而后期的作品则转向了相遇和建构。然而,作品的脉络却没有中断:同样的节省用词,同样的拒绝装饰,同样的稳扎稳打。

本页收集了 红灯 在英文译文旁展示它们。它们不是幸福的报告,而是忍耐的报告。它们不是用来做梦的记忆,而是用来保持清醒的记忆。它们属于一个更大的计划,这个计划的核心是真理、联系和同情。在这盏灯下,红灯仍在燃烧--不是作为遗物,而是作为标准。

我们邀请读者逐一探究这些诗歌,它们不是怀旧文物,而是鲜活的见证。这些诗歌看似极少,但每一行都承载着时代的重量和誓言的痕迹:保持诚实,抵制装饰,即使在沉默的诱惑下也要继续说话。这一誓言是作品的连续性所在--从鹿特丹到韩国,从孤独的书桌到更广阔的世界,他的心始终向着......

阴影下的红灯》(1985 年)

红树荫下》(1985 年)

一张桌子、一盏台灯、一句誓言

在红色树荫下一张光秃秃的办公桌前,一个誓言逐渐成形:不是为了名利,而是为了一座城市,在那里,人们可以诚实、自由地生活,而文字则是通往这座城市的石子。.

棕色的木质书桌让人感到平静。我的手笨拙地放在白纸旁。笔已经挑好。一切准备就绪,只待一个引人入胜的故事或一个无人能懂的思想疙瘩。我并不害怕 A4 纸。

那只手只需要拿起笔。把笔放在纸上。文字就会出现。故事就会形成。昏暗的光线从红色的灯中洒下,将影子压在木头上。我感受到它照在脸上的温暖。它照亮了我的心灵。

我双手拿着灯,把它调到光束正好落在纸的中间。这可不容易。这是一个金属制品:两个铰链管,一个梯形灯罩。所有的螺丝都被拧断了,所以这个装置一直在下沉,几乎看不见,直到灯帽碰到棕色的木头或白纸。好在它并不昂贵。.

我卷了一支烟。火柴盒是空的,烟灰缸不是。妈的,又没准备好。这样一来,就不会有好东西见报了。为什么要这么做--用生命来证明自己是个作家?没有比这更愚蠢的把戏了。我叹了口气,起身去拿火柴,把烟灰倒进阳台上的桶里。风又把烟灰吹到我脸上。作为一名前水手,我为什么不介意风呢?

我的思绪被推到了停泊在 Veerse Meer 的*Prinses Irene*号训练舰的甲板上。这是一个只有在水上才有的薄雾沉沉的早晨。声音空荡荡地传来,仿佛来自世界的另一个房间。我把拴着绳子的水桶扔到船舷上,拉起来,把桶里的东西扔到甲板上--迎着风。船长在舵手室里大笑起来,笑声严厉而嘲讽。我浑身湿透地站在那里,盯着国旗。.

生活并不复杂。我还不是一个作家。我的双手回到桌面。烟雾飘过光锥。台灯已经下沉了几厘米。

那时,我并不觉得有必要为这个世界的错误做些什么。现在,这是为我的生活辩护的唯一方式。几年前,我写了一首小诗,一首琐碎的诗--还不算太差--发现这是一种说话的方式,一种诚实的方式。成为作家的想法占据了我的心。我向任何人宣布自己是作家,并开始真正写作。.

现在,成为一名作家并不重要。这不是终点,而是更远的地方。在我脑海的某个角落,有一本书将改变一切。在那本书里,有一座城市,人们可以在那里真诚、自由地生活。这就是我的终点。

我的手微微颤抖。一滴汗珠落在白纸上。恐惧的汗?有太多的东西需要学习,需要放下。还有很多事情要经历。

为了那本书和那座城市,我坐在这张书桌前。现在不写,知识还不够多。现在所想所写的一切都是为了那本书。为城市砌石。.

我的手拿起笔。灯已经沉到离纸五厘米了。我应该多花点钱在这上面。为什么我做事总是半途而废?那时候,那盏灯挂得歪歪扭扭。.

我起身走到书柜前。我拿起萨特的《理性时代》。*自由之路》--一条通向我的书的路。我再次将手臂摆正,我知道今天的报纸上什么也不会出现。.

宝光寺五大圣像与慈悲分形

博格旺萨的五个圣像:神圣集会

雨果-J-斯马尔
图像 米奇-保尔森

第一部分
第二部分
第三部分
第四部分

博格旺萨的五个圣像:神圣集会

宝光寺大殿内还有第二个祭坛。里面供奉着一组五大佛教圣像:

观世音菩萨、观音菩萨、释迦牟尼佛
静止中的五种存在。五种存在的表现。在中心,Seokgamoni-bul 一触即握大地。在他的周围,慈悲、治愈、洞察力和光芒四射的光形成了。这个祭坛不是展示,而是一面镜子。

中心坐落着 释迦牟尼佛(석가모니불,Seokgamoni-bul)释迦牟尼佛,历史上的释迦牟尼佛,悟道并分享佛法。他坐在 布米斯巴沙咒-他的右手轻轻触地,这个动作象征着他在菩提树下的觉醒。他面容平静,双眼半闭,陷入沉思。

他的左边坐着 阿弥陀佛(아미불, Amita-bul)无量光佛是西方净土的主宰(《无量寿经》)。苏卡瓦蒂).他的右手举起 Vitarka Mudra这是一种教导和智慧的姿态。

韩国佛教艺术中阿弥陀佛三昧的一个引人注目的例子保存在克利夫兰的 艺术博物馆.

治愈与无知释迦牟尼佛前的一刻

释迦牟尼右边是 药师佛 (약사여래, Yaksa Yeorae)他也被称为 Bhaisajyaguru--治疗和精神健康的象征。在大乘佛教中,他被奉为抵御身心痛苦的保护神。他通常手持药罐或疗伤果,象征着为众生治愈因无知而产生的疾病的承诺。

我的心境让我意识到,药师佛不仅仅是一个治疗指南,更是一面镜子--一面揭示痛苦的图标,包括我自己因无知而遭受的痛苦。不仅是精神上的,还有肉体上的。无知不是罪过,而是形成性的。也许治疗就从这里开始:从认识到我还不了解的东西开始。

波士顿美术馆收藏的韩国药师佛就是一个很好的例子。

观世音菩萨、观音菩萨、释迦牟尼佛
眼睛半闭,仿佛在注视着今世和来世。右手召唤大地见证。左手没有命令,只有敞开。我没有说话,但他听到了。

👉 我们的 博格旺萨之旅

观世音菩萨的聆听存在

观世音菩萨的聆听存在

左外侧矗立着 观音菩萨(관세음보살,Gwanseum-bosal)观世音菩萨是大乘佛教中最受尊敬的菩萨之一,以倾听众生的呼声而闻名。观世音菩萨有各种形态和性别,通常手持莲花或圣水瓶,散发着祥和的恩典。

大都会艺术博物馆藏有一幅 14 世纪著名的水月观音画像,体现了观音菩萨的优雅与宁静。 菩萨.

最右边 大雄宝殿 (대세지보살, Daeseji-bosal)他是大智慧菩萨。他是阿弥陀佛三身中的关键人物,体现了通往解脱的精神力量和洞察力。观音菩萨表达的是慈悲,而大势至菩萨代表的是觉悟和智慧的力量。他的形象通常是手持莲花或器皿,平静而坚定。

在智慧与慈悲之间:宝光寺的五重愿景

观世音菩萨、观音菩萨、释迦牟尼佛
我坐在这里,不知道自己是否属于这里。但寂静并不要求凭证。只有存在。只有呼吸。这里适合静坐,无论你是谁。

圣像深深地打动了我。他们金色的躯体、沉思的面容和绚丽的色彩似乎都在俘获我的灵魂。我不知道这样做是否允许,但我还是在祭坛前坐下,试图与周围的环境融为一体。我闻到香炉里升腾的烟雾,就像飘向精神世界的祈祷。

不......我不确定我是否被允许坐在那里,或者我这样做是否冒昧。但我怀着对佛和菩萨的敬意和虔诚坐了下来。吉祥也许不在这个祭坛上 但也许他就在袅袅炊烟中驰骋

As part of the larger narrative “The Jijang Fractal,” this exploration weaves together place, memory, and spiritual inquiry. 👉 The Jijang Fractal – book hub

Murals, Memory, and Dialogue

释迦牟尼身后的壁画:宝光寺的愿景

人物背后是一幅生动的唐卡壁画。我相信这幅壁画表现的是释迦牟尼佛,周围围绕着菩萨和天人。
我说 认为因为作为一个在天主教传统中长大的人,区分这些人物并非易事。在我犯错的地方,我希望得到温和的纠正和原谅。

中心人物似乎是高高在上的释迦牟尼,坐在金色光环中。在他的周围是弟子、菩萨和守护神,象征着他的教义。这幅画采用了鲜艳的红色、蓝色和金色--这是韩国佛教艺术的标志。

这位来自鹿特丹的男孩仍然感受到天主教圣像的吸引力。我记得,当威尔第的《安魂曲》充满教堂时,我看着烟雾升腾。那时我是男生唱诗班的一员--尽管我几乎听不懂我们唱的是什么,但我还是被允许跟着唱。

然而,我还记得我的心犹豫不决的那一刻:我的手指敲打着胸口,低声说:"主啊,我不配让你进入我的屋檐下,只要你说一句话,我就会得到医治。"

在这里,在悉达多的殿堂里,我意识到:耶稣邀请人们敞开心扉,而佛陀则邀请人们静下心来。它们不会相互抵消。

它们共存,就像这幅壁画上的图标一样。

天花板在低声祈祷

祭坛上方悬挂着莲花灯笼 (Yeondeung, 연등),每个都有一个名字或祈祷词。它们象征着启迪和精神保护。在背景中,我看到了一排排金色的小佛像--可能是朝圣者或家人为纪念已故亲人而献上的。

当偶像成为我们的镜子洞察博格旺萨

观世音菩萨、观音菩萨、释迦牟尼佛
从这个角度,我看到了他们的轮廓--深思熟虑、脚踏实地、倾听。他们的手在说话,虽然从未动过。如果我能回答他们,我会说什么呢?
观世音菩萨、观音菩萨、释迦牟尼佛
从侧面看,它们就像一条金色的河流。每个人都只是微微转身,仿佛在与对方交谈。这不是等级制度。这是和谐。

在这寂静中,一个梦又回来了。

我又一次发现自己坐在首尔的广场上,坐在两位韩国历史巨人中间:一位是用剑保护人民的李舜臣将军,一位是用言语启迪人民的世宗大王。一位屹立不倒,坚定不移。另一个坐着,沉浸在思考中。在他们之间,一张简单的垫子上,地藏菩萨和观世音菩萨共饮一杯茶。

谈话就这样开始了。

Jijang-bosal 喝了一口,看着 Gwanseum-bosal。

"你倾听那些在这个世界上受苦受难的人的呼喊。我指引那些寻求超脱的人。但他们的悲伤仍会回来我们该如何帮助他们释怀?"

Gwanseum-bosal 微笑着轻轻转动茶杯。

"苦难就像这杯茶。温暖、苦涩,但转瞬即逝。茶味不存。然而许多人却执着于它,仿佛它是永恒的。"

Jijang-bosal 点点头。

"我给他们指明了道路,但很少有人敢走。他们害怕必须留下的东西 或者等待他们的东西但事实上......" Gwanseum-bosal 结束了他的思考: "......没有什么可留恋的"。
Jijang-bosal 看着杯中冒出的蒸汽。
"没错。就像茶曾经是水,很快又会蒸发,我们也一直在运动。苦难不是用来承载的,而是用来流淌的"。

Gwanseum-bosal 举起杯子。

"当他们意识到这一点,就没有什么可以释放了"
The tea is gone. The cups are placed down. No longer full—but not empty either.

城市消逝。梦境消散。剩下的只有香火的气息、吉祥的影子,以及这里没有一个独立的标志。它们相互映衬。它们映照着我们。

我再次看向祭坛。也许重要的不是我看到了什么,而是它在我心中激起了什么。正如 机张分形 洞察力也不是从确定中产生,而是从静止中产生。

但这座寺庙还有更多层次。在这座殿堂之外,还有其他空间、其他声音、其他仪式。故事并未就此结束。它在深化。

我站起来。空气寂静无声。我的脚步声在石板地上轻轻回响,仿佛寺庙自己在说:你还没有完成。

Meditation and Closing

五行冥想

释迦牟尼教书的地方

阿米塔不接受。

然而,在我心中,Yaksa Yeorae 能治愈一切。

观世音菩萨的慈悲成为可能

只有当我为自己

完成 Daeseji-bosal 的智慧

And carry forth Jijang’s fractal.

当我离开大厅时,圣像的回声仍在回荡--不是作为教义,而是作为存在。它们不是答案,而是伴侣。虽然这座祭坛提供了深邃而宁静的智慧,但我知道,博格旺萨还没有说出最后一句话。

还有其他大厅要进入。还有其他监护人要见。还有其他的寂静

在下一段旅程中,我将重返寺庙--用眼睛观察细节,用心学习如何鞠躬。

我邀请你们跟随我 雨果-J-斯马尔, 姬庄分形东亚精神

免责声明

我已尽我所能,谨慎而准确地描述了 Bogwangsa 的圣像、殿堂和仪式。不过,任何错误的识别或符号解读都完全是我个人的观点。如果您发现任何此类错误,欢迎提出宝贵意见。但最重要的是,我希望能引起共鸣的是这个故事的精神--它所营造的氛围、它所激发的开放性以及它所表达的真诚。

- 雨果-J-斯马尔

“`

人工智能写作与人类创造力

作者:雨果-J-斯马尔

人工智能写作与人类创造力:从对决到合作

人工智能写作与人类创造力 不再只是一场辩论,而是一种工作方法。几年前,我们将其定义为机器人与作者的对决。如今,我将人工智能作为一种 好帮手 它能使散文更敏锐,标出错误,并将注意力转移到真正的工作上:意义、记忆和节奏。人性的一面--怀疑、经验、想象力--仍然不可或缺。这篇作品展示了在实践中如何 人工智能写作与人类创造力 成为合作而不失去作家的声音。

我的人工智能写作与人类创造力之路

人工智能写作与人类创造力--我的创作空间

我的创意小角落

当人工智能进入文学领域时,我埋头于我的自传体惊悚小说 机张分形 不是因为一本书能让我致富--很少有作家靠版税过活--而是因为一个生命想要被讲述。如果任何人都能通过点击生成文字,那么故事又有什么价值呢?我的答案是:个人--恐惧、勇气、尴尬的沉默--不能由机器代劳。这就是人类的一半 人工智能写作与人类创造力.

速度与深度

就拿一篇普通的文章来说吧:一篇关于水质的文章。我阅读、比较资料来源、起草笔记;两天后形成了第一个句子。再经过一天的剪裁和润色,故事就完成了。人工智能可以在几秒钟内完成整齐的大纲。但人类的延迟--寻找语气、段落的摩擦--才是深度。这就是人工智能的极限。 人工智能写作与人类创造力 出现:模型可以结构化,而不是 生活.它不会感觉到甲板上的寒风;它不会带着渴求的隐喻。

作为人类礼物的故事

贝托尔特-布莱希特 曾写道

"我们是白吃白喝的人,是最后一个不是仆人的人,与巴尔和 卡拉马佐夫 在我们中间。四件衬衫、一条面包、半头奶牛,一首诗能值多少钱?我们制造的不是商品,而是礼物"。

这句话让人记忆犹新。这样的故事 前往长峰岛善于驾船 从生活的时间中生长出来:盐的味道、与男孩共享的烟雾、船体的砰砰声。算法可以模仿这样的场景,但无法承载它。因此,我的非新闻作品仍然是无礼的,无法与曼提芳相提并论。在关于 人工智能写作与人类创造力这就是我的锚:人工智能可以做很多事情,但它无法提供它从未经历过的东西。

抵抗与拥抱 机张分形

机张分形  是我的反抗--不是反对技术,而是反对技术可以重现我的生活。同时,我也把人工智能当作编辑器来使用。我使用 ChatGPT 就像校对员一样:它观察语句的连贯性,指出潦草之处,去除句子中的杂音。它不争论,只提供建议。由我来决定。在这种平衡中 人工智能写作与人类创造力 保持诚实:回忆录仍然是人写的,打磨可能是技术性的。

人工智能写作与人类创造力--助理润色文本

人工智能帮助进行微调

对于一个非英语母语的作家来说,这种帮助简直就是黄金。人工智能注意到了我忽略的地方,但它并没有我的感受。核心内容保持不变:我写作,人工智能 助理.读者应该认识到这种角色分工: 人工智能写作与人类创造力 当机器提供帮助,人类创造意义时,"人机互动 "就会发挥作用。

人工智能能做什么,不能做什么

  • 可以: 加快研究;标出不一致之处;抓住文体失误;提出替代方案;了解资料来源。
  • 不能: 承载一段童年记忆;品尝一种羞耻;选择一种道德立场;在一个段落中踱步沉默;让一个场景在鲜活的时间中颤抖。

这种区别不是一种威胁,而是一种解脱。这意味着我可以把精力花在故事、节奏和构图上,并让助手处理繁重的技术工作。外包 一切 给人工智能,就会得到没有出处的文本。拒绝 一切 就会错过锋利的工具。在这两个极端之间,生长着一种工艺,那就是 人工智能写作与人类创造力 现在要求

分章节出版

我出版 机张分形 逐章介绍 曼蒂芳.每一部分都会在准备就绪时出现:足够生动,足够细致,足够持久。读者返回、回应,和我一起前进。人工智能帮助我保持这种节奏--不是通过口述句子,而是通过消除浮躁。进步是看得见的,声音是我自己的。这就是我对 人工智能写作与人类创造力迭代式写作:在我的手肘旁有一位清醒的助手。

人工智能写作与人类创造力:我们的现状

谁会赢?"这个问题已经过时了。更好的问题是 我们如何合作? 我相信经验、观察和道德;我使用人工智能来提高速度、一致性和建议。算法推动,作者掌舵。文学仍然是人类的实践--使用现代工具。如果你读了我的作品--从诗歌到《姬姜分形》--你可能会注意到助手的帮助。但是,文本的脉搏,那颗缓慢思考的心,是自己跳动的。.

结论:选择角色,选择工具

如果说从 人工智能写作与人类创造力 那就是:不要让工具成为作者。在使用人工智能的同时,不要失去自己的声音。选择你的节奏、你的语调、你的真实--在技术能让你更敏锐的地方使用技术。这就是我所做的,我邀请你们一起来阅读、回应,并保持对话的开放性。写作不是与机器的竞赛,而是在触手可及的良好工具下分享生活。

人工智能作家最终会被曝光吗?

大多数人工智能生成的文章不会因为不正确而失败。它失败的原因是
因为它缺乏来源。随着时间的推移,没有生活参照物的文本变得
可互换:一致、连贯,而且越来越匿名。.

这并不意味着使用人工智能的作家会消失。这意味着
不在场、不在地、不负责任地写作
逐渐失去可信度。问题从 “写得好吗 ”转变为 "写得好吗"?”
到 “这是从哪里来的?”

更多阅读

问题与解答

使用人工智能是否会削弱作者的原创性?

原创性不是由使用的工具决定的,而是由来源决定的。
经验。当人工智能协助编辑或结构设计时,作者
在这种情况下,原创性就得以保留。.

人工智能能否取代人类作家?

人工智能可以再现模式、风格和论点,但不能取代
生活经验。随着时间的推移,写作的重要性取决于地点和记忆、,
道德选择和责任--所有这些仍然是人类的责任。.

今天,作家应该如何与人工智能合作?

与任何工具一样:慎重。人工智能对打磨、检查很有效、,
并加快技术任务的完成。撰稿人决定说什么、为什么说、为什么不说。
当沉默比解释更真实时。.

 

Kibun 还是 Nunchi?

Chapter 2 – Kibun or Nunchi

导言

J本章在河岸小径、共享餐桌、等级秩序与突如其来的断裂之间移动。它并不先以抽象方式定义 kibun 与 nunchi;而是让它们在姿态、沉默、等待、笑声与误认中显现。高阳市的乡村边缘映照着记忆中的鹿特丹郊外,社会规范在饮食、酒、鞠躬与角色之中展开。文本不是给出结论,而是环绕而行,从农场、餐馆、记忆、轶事与打断等不同角度,反复回到尊重、面子与群体节奏。看似偶然之处成为结构,看似融洽之处显露诊断意味。本章的行进同时承载温度与不安,以解释之问而非确定收束。请将其读作场景形式中的生活哲学:关系性的、多层的、并且有时带着不协和。

[Internal link placeholder: Jijang Fractal Hub] |
[Internal link placeholder: Baedagol context page]

风景、记忆与社会温度

掌握韩语技能

As I softly chant ‘Na-mu Ji-jang Bul,’ I let the words guide my steps along Baedagol-gil, the path running alongside the Seongsaheon River. The river, now a small stream, burbles quietly below me, its sound almost drowned out by the symphony of Cicadas. Each step feels like a journey between worlds, much like the river, which swells during the monsoon only to retreat into a quiet stream under the summer sun.

环境中有木偶或双节棍吗?

鸟瞰高阳寺白达谷地及周边地区

在远处,我可以看到高大的新公寓。 Kim Young Soo 他与妻子和两个儿子住在其中一间房子里。河边是农村,光线昏暗。高阳寺这一带有很多小农场。在一些拱形温室里,有灯光。我听到一位母亲在安抚她的孩子。

再往前走一点,就能闻到烧烤的香味。 珍岛 growls softly, but when I speak to him reassuringly, he shakes his chain violently, wagging his tail. They can be friendly dogs. I am aware. He doesn’t speak Dutch. I don’t speak Korean.

在花园中,我有宾至如归的感觉。乡村的氛围和远处大城市的嗡嗡声让我想起了 鹿特丹. It feels like the village ‘图因多普-弗莱韦克‘ in the seventies. This garden village was created in the nineteen twenty’s for the farmers from the Southern Islands of the Netherlands. They came to earn their living in the big city. The gardens have to give the former farmers a sense of home. At that time, it was still on the southern outskirts of Rotterdam. Now ‘Tuindorp Vreewijk’ is enclosed by it.

“Tuindorp Vreewijk” in the 1960s was rural and peaceful.

Things go a bit faster in Goyang Si. There is no question of elevating the people. The rolled-up sleeves mentality, ‘we can do’ or maybe even ‘we must do,’ is leading. After the war, the Americans supported the Europeans with their 马歇尔计划.大部分工作都是朝鲜人自己完成的。只有联合国提供了一点帮助!他们做得很好

人群、等级与群体场

为人民服务的 Kibun 或 Nuchi。

我慢慢地走进高阳锦鲤养殖场。它就在百大谷主题公园的院子里,我来访时就住在这里。我们吃了 牛肉牛杆菌, marinated beef from the barbecue. The restaurant is a fifteen-minute walk from the Koi farm. On the window, I could only read the word ‘Saramgehe,’ which means ‘barbecue for the people.’ I couldn’t decipher Hangul, the words in the Korean alphabet. Fortunately, my interpreter Jay (Kim Jay Ho)和锦鲤养殖场的人一起在外面等我。

双节棍
旅行学习木偶或双节棍。

There must have been ten of us. Some lit a cigarette. I received a cup of coffee; part of the restaurant service. Mr. Han, always animated, was telling a story with a loud voice, busily gesticulating. Han didn’t have to try hard to be louder than everyone else, but the story was long. Jay, struggling to keep up, eventually gave up on translating simultaneously.

基布恩或双节棍群策群力

My friends were already laughing at the next joke when the restaurant owner joined in, chatting noisily. His story seemed very interesting, but Jay had given up on translating. The group had absorbed him, and I didn’t feel left out. They were hard workers, and now they could finally let loose. I just went along for the ride.

Saramgehe,热爱人民。

Mr. Han’s wife doesn’t mind at all when he eats out with colleagues, they told me. It saves money because the boss pays, and it spares her the trouble of deciding what to cook. In Korea, where marriages are often 已安排, things don’t always turn out perfect. But that doesn’t have to be a disaster. The woman usually has her hands full raising the children, while the man’s responsibility is to bring home the money.

在这个儒家思想浓厚的社会里、 妇女 are traditionally expected to be obedient to their husbands. But, take it from me, she’s usually the one in charge of the house, the children, and, of course, the wallet.

It wasn’t always this way. There was a time when mothers had to ask for money for household expenses every day. As Korea’s economy grew, so did Eomeoni’s 每日预算。最后,男人们开始上交自己的全部工资,并自己索要零花钱。儒家思想?不尽然,但这确实减少了唠叨。

双节棍
工作的朋友、木文或双节棍专家!

We had been waiting for about fifteen minutes, and the group was getting louder. There were playful blows on shoulders and a lot of laughter. Suddenly, the atmosphere shifted. Kim Young Soo’s 双龙 turned into the parking lot. He was on the phone, and the group waited respectfully. He is their boss and, at that moment, the most important person. The wait wasn’t about submission; it was about maintaining respect. After all, keeping Kim Young Soo’s Kibun optimal was crucial.

Kibun, Nunchi, and Embodied Etiquette

双节棍不易掌握

Let me explain the concept of kibun. In Confucian thinking, a man’s pride and face are crucial. Losing either is seen as deeply negative. Additionally, the spirit and feelings of a person are significant—hurting either can be damaging to both the mind and body. The workers were careful not to harm the boss’s kibun. After all, he was the one providing the meat on the barbecue and the Soju in the glass.

Everyone has kibun. Nunchi, on the other hand, is an extremely subtle skill perfected by Koreans to avoid damaging that kibun. It involves scanning body language, facial expressions, and mood to navigate social interactions smoothly. Even in tough situations, nunchi ensures that no one’s kibun is left damaged within the group. Every Korean is, almost subconsciously, a kibun or nunchi specialist.

当然,等级制度总是存在的!但最高级别的狗只能存在于一个群体中,这就使它更像一个 至高无上—first among equals. He’s just a little more equal than the others.

好吧,弯曲拯救木偶和双节棍

Kim Young Soo stepped out of the car and quickly bowed his head. The group followed suit, bowing in unison. This was not a formal occasion, so their bows were short, with a slight bend at the chest and head, hands positioned in front of the abdomen or by the sides. It’s usually nothing more than that. Just remember to keep your back straight!

한국어 번역When bowing to someone older, you bend a little deeper. If it’s a friend, you might shake hands at the same time. And when a child bows, you don’t stand on ceremony—just bow back, always with kindness.

Sometimes it gets a bit more complicated. For instance, if you need to bow to two people—one being a younger boss and the other an older employee—it would be insulting to the boss if your bow is deeper to the employee. In such cases, status takes precedence over seniority.

Beyond these “everyday” bows, there’s also the 鞠躬. This involves kneeling, bending your arms, and placing your hands on the floor, with your forehead touching the ground. Koreans reserve this type of bow for special occasions, such as weddings, funerals, and Jesa (ancestor rituals). It’s also used when you are deeply ashamed or extremely grateful.

Disruption: Face, Misreading, and Repair

锦鲤养殖场的小插曲

在我早期的一次韩国旅行中,我参观了一个锦鲤养殖场,那里的室内大池塘里只有病重的鱼在游动。我注意到一些鱼的皮肤上有很大的伤口,而另一些则在池底喘息。许多鱼完全失去了粘液保护层。

双节棍
我讨厌看到动物受苦。鱼有 "木鱼 "或 "双节棍"。

The owner noticed the concern on my face—I hate seeing animals suffer. Without much explanation, he quickly whisked me away to a restaurant, accompanied by a translator. The ride was silent, and I was placed in the back of the car. The breeder’s employees followed us in a van.

Over dinner, I urged the translator to discuss the sick fish. A long conversation in Korean followed, though it didn’t seem to be about anything serious. When I pressed the issue again, the translator flatly refused to engage further. Despite my concern, the meal was good, and the Soju kept the topic off the table.

On the way back, I was seated in the front, while the translator sat quietly in the back. The employees had disappeared, and the atmosphere was tense. Upon arrival at the breeder’s office, I was led to his luxurious chair, where he poured me a glass of whiskey. The translator remained silent, staring at the floor. Suddenly, the breeder knelt down and performed deep bows, tears streaming down his face.

他开始连声道歉,大声抽泣。他很后悔让我看到有病鱼的池塘,认为他严重损害了我的 Kibun。我感到很不自在,不知道该如何回答。我没有让他沉浸在痛苦中,而是把他扶起来,给了他一个大大的拥抱。

His tears stopped, and the three of us sat down together. Of course, I offered him his chair back. He tried to pour me some whiskey, but I politely requested Soju instead, which seemed to lift his spirits—choosing the Korean drink over the import. He then promised to conduct an in-depth study of water quality and fish diseases.

I had resolved a deeply Korean problem in a very European way. Unbeknownst to me, the man had suffered a serious loss of face in front of his staff, something I hadn’t fully grasped at the time.

A hotel room was arranged for me, and I was invited back to the farm for breakfast the next morning. The employees needed to see that all was well again and that their boss hadn’t failed in the end. To my surprise, I found the pond empty; the fish had been put out of their misery.

Table Rituals, Drinking Codes, and Collective Balance

长者帮助年轻人

Back at the restaurant, Kim Young Soo was also handed a cup of coffee and was soon laughing along with his people. Jay still didn’t have time to translate, but that wasn’t a bad thing. I enjoyed all those happy faces and the energetic atmosphere.

With a nod, Kim Young Soo directed everyone inside. We walked through the crowded restaurant to a long, low table in the corner. Kim Young Soo pointed out where we should sit. Kim Kung, nicknamed “Chinese boy,” was the youngest. When he sat on the floor, he poured the glasses with water.

He’s not really a boy; he’s too old for that, but that’s his role. And he’s not Chinese either. He is from 延边 (延边),吉林省朝鲜族自治州。鸭绿江南部与朝鲜接壤。东部与 滨海边疆区 位于俄罗斯境内。在高句丽时期(公元前 37 年至公元 660 年),这一地区曾属于朝鲜三国之一。虽然中国人对此有争议,但那里的人仍然讲朝鲜语。DNA 研究也表明,与汉族相比,这里的人与朝鲜人有更多的亲缘关系。

因为幼年失去父母,还要照顾弟弟,他去了韩国从事建筑工作。Kim Young Soo 看到他在冰天雪地里冒雨工作。金英洙觉得他很可怜,就在高阳锦鲤养殖场给了他一份工作。从那时起,他就有了一个非常忠诚和忠实的年轻朋友。

A waitress brought scalding hot wipes so we could clean our faces and hands. Kim Young Soo ordered beef bulgogi, a wide variety of side dishes, and of course several bottles of Soju. He poured my glass first. I held it up with my right hand and supported my wrist with my left. After I knocked it back and took the bottle from him, the waitress looked at me with a smile. I poured Kim Young Soo’s glass. He drank it, and the party could begin.

[Embedded video placeholder: nZu-VYaM8m0]

双节棍或木盆饮品

In Korea, it’s considered inappropriate to pour your own drink, so people serve each other. I poured for those around me, and the drinks flowed quickly. The only way to avoid drinking too much is to leave your glass half full. It took me a few dinners to figure that out. Fortunately, I seem to handle it well in Korea—at least, I think I do.

If you have to wait too long for a refill, you can’t just ask for it right away. Holding your empty glass upside down over your head is often an effective remedy, but be sure it’s completely empty—I’ve seen it go wrong more than once.

Kim Young Soo 把燃气烤架调到合适的温度,然后把肉放在上面。他掰了一个辣椒给我。我咬了一小口,知道它们有时会非常烫。即使是烧酒、糖或水也无法消除这种热量。

肉烤好后,我用筷子夹起一块,放在生菜叶上,再加上一些泡菜、一瓣大蒜、姜片和豆豉酱。我把它折成一包,塞进嘴里。

The flavor explosion was beyond anything I could compare. It reminded me of the streets of Insadong, the artists’ district: busy, colorful, dynamic, and above all, filled with an abundance of scents. You don’t just taste Korean food—you experience it!

Noticing the Soju bottles were nearly empty, I pressed a button on the table. A bell rang in the kitchen, and I heard the sound I love so much. The waitresses all responded at once, “Deh!” meaning “We’ve heard you, and we’re coming.” I’ve never encountered a clearer expression of hospitality—it’s all so committed and genuine. However, Kim Kung had already jumped up and grabbed more bottles from the fridge. He drinks Hite beer.

Kibun or Nunchi honoured

The conversations remained animated and I kept an eye on my table mates. Does everyone have a drink and does the meat not burn on the barbecue? The restaurant owner came to me and offered me a plate of Jeju do beef. This meat, which comes from the black breed of cows from Jeju Island, is cut into very thin slices to be eaten raw. The ‘Hwe’ was specially intended for me.

当然,我把第一片给了金英秀。之后,我自己也吃了一块。它在我的舌头上融化了。大家继续聊天、喝酒和吃东西。我感觉自己正被注视着。我把盘子递给了 Yukhoe。 同桌们都吃得津津有味。

Korea does not have an ‘I’ society like we have in the Netherlands. Confucianism always creates a “We-society”. I don’t know the life of the waitresses at home. Is the husband doing well or not, but I realise that they don’t work for free. I can hardly imagine the great pressure under which Kim Young Soo is. But within the group it is us, and everyone is always host and guest at the same time. The waitresses do their job friendly and with a smile.

Kim Young Soo 接到了一个电话,并进行了简短的交谈。女服务员拉开了一张桌子,员工们纷纷走动。一个我不认识的男人在金英秀对面坐下。他的同伴也加入了进来。介绍完我之后,那个男人问了我一些私人问题。我的年龄、我的职业、我有几个孩子以及我为什么来韩国。杰又当起了官方翻译。

Kim Young Soo 和那名男子进行了热烈的交谈,我又喝了一杯烧酒。那个男人对我不再感兴趣。现在韩国人之间玩得很开心,我的 Kibun 还好吗?我明白。对他们来说,今天是艰难的一天。

I took some time for myself and my telephone. Someone named Bae Jong-Ok sent me a large file. The name was unfamiliar to me. Of course, I hesitated for a moment. Never click on files that come from someone you don’t know. But hey, let’s live dangerously. Moreover, a hack cannot cause much damage. My Korean account is not connected to the one in the Netherlands.

Text Within Text: Violence, Silence, and After-Question

没有木棍或双节棍 最后

我打开邮件,本以为是一封普通的信件。然而,我发现了一些黑暗的东西,一些让我心跳加速的东西。

“The wood fire glowed, but its light was feeble against the inferno raging ahead. He fixated on the neatly stacked logs, ignoring the all-consuming hell behind him. He had burned it all down—long before, much earlier.

他撕下了在路上捡到的兔子的焦皮。烧焦的肉臭味充斥着他的鼻孔,但饥饿感啃噬着他的内心。正常人会反胃。他知道这一点。但肉就是肉,饥饿就是饥饿。但吃心或肝会更好

He had laughed, eaten, and drunk with those now perishing in the flames. He could still feel their warmth against his back. The screams reached his ears, but he remained still—helpless, or perhaps unwilling to act. All he craved now was silence.

After consuming a few chunks of meat, he stoppered his canteen and drank until his lungs revolted. Slack junk! There was no oblivion to be found in that. The moisture wouldn’t still his brain. So he decided to move on.

Walk, don’t talk, and forget what cannot be forgotten. He had been on the road for about two years and almost reached his goal. It was only because he had to wait that he stayed in the village. He partied, sang, and danced with whores and sometimes even with those who pretended otherwise. The man knew danger was looming, that his enemies would not give him any rest. The clergy murmured.

He felt guilty because they were innocent “ladies,” innocent “neat” people. The unbelievers saw in him the saviour, and therefore, gladly gave him some warmth. He couldn’t do without that warmth. The task assigned to him was onerous.

Peace, that’s what he wanted—and no bullshit. But, the enemy was unruly and followed him wherever he went. They were like stinking plague-spreading rats. He smelled it when the “neat” ladies took him in their arms and when they spread their legs. The scorching smell of rotting falsehood was poignant to the depths of the lungs. Onward, he ordered himself. Remember your assignment and run.

几公里后,他来到一栋房子前。一脚下去,门从门框里跳了出来。他立即被吓得后退。

She recognized him and bowed her head humbly. “It’s just who kicks in the door,” he thought scornfully. “The saviour or the devil, it makes a big difference, doesn’t it?”

As I read the chilling email, a thought crept into my mind—could this be the work of a Gumiho, seeking the ultimate silence? The Gumiho is a creature that feeds on human hearts, driven by an insatiable hunger that no amount of silence can quell. And in its wake, it leaves a trail of empty words and broken 基布恩.当我继续阅读时,这段文字让我脊背发凉。

是公爵行使自己的权利,在新婚之夜将您的女儿许配给她的丈夫,还是她在夜里被强奸犯玷污,这一点非常重要。他都做到了。是的,人们谦卑地低下了头。

一个女人请他喝酒。皮靴威士忌在他喉咙深处燃烧。他捏住女人的下巴,强迫她看着自己。她的眼睛死气沉沉,没有一丝火光。这有什么关系?妓女还是整洁的女人?所有的人都沉浸在死亡的寒冷或疯狂的悲伤中。

他拿着瓶子走了出去。没有人会阻止他。他必须完成任务。再走几公里继续走继续走在他身后,他听到树丛中沙沙作响。邪恶无处不在

突然,她就出现在他面前。那个尖叫的女巫,有着炽热的眼神和撩人的身材。邪恶可以养活自己,并毫无顾忌地展示自己的欲望。它可以随心所欲,毫不掩饰。

He, the so-called saviour, let his gaze crawl up her legs—strong, unyielding legs. Her hips, firm and ready, spoke of raw power, of lust barely concealed. Her breasts, yes, her breasts were most certainly worth sucking. And her face was so lovely, so damaged now from the empty bottle he slammed right into it. No sense.

他一脚把她踢到一边,继续前进,全然不顾跪在她身边的圣骑士们的嘶吼。他们嘶叫着冲了上来,但他已经拔出了剑,一剑将她的农奴砍成两半。

再走几公里,他就能找到安宁。远处,高塔在墨色的云层中若隐若现,形成鲜明的对比。它像地狱一样闪烁着,发出雷鸣般的响声。大地在震动,似乎在抵抗。他的敌人有强大的朋友。

砰 "的一声,塔身缓缓滑落。气氛中充满了嘶嘶声和魔鬼般的笑声。他放慢了脚步。恐惧让他喘不过气来。他的心脏几乎要跳出来。

He knew. The saviour was late and was no longer able to save himself. With that, the hope of mankind was over. The sulphurous friends of the devil surrounded him, danced, drank, and sang to him: “Now you have your peace, now you have silence, the all-killing love, the nagging morality, the goodness so adored, gone, gone…” He recognised the song, his ode, his victory prayer.

然后是一片寂静。人类沉默了。只有不时响起的震耳欲聋的叹息声。他的黑精灵们顺从地蜷缩在他身边。他们不要求平等,不要求满足,不要求关注。他们只崇拜他,因为他是权力之杖。他站起身,环顾四周,发现一切正常。他的千年统治开始了。他知道,从此以后,善有善报,恶有恶报,他的邪恶无人能敌。他是魔鬼,他要保持沉默。

善良必须永远沉默,恶臭的谎言必须被揭穿。

He had succeeded, and he had celebrated his triumph with whores and “nice” women because it didn’t matter… He had left the doubt behind him and burned his goodness.

And now, walk. Walk in silence towards the looming task. He conjured new enemies because only destruction warmed his heart. And there would always be more enemies—because, in the end, it was always about him.”

正确的问题

The story didn’t impress me too much at first. One of my table companions, the carpenter, distracted me. Isn’t it strange, this Korean habit of addressing people by their occupation? It suits me well because I’m not great with names. And certainly not after a few glasses of Soju.

木匠问我是不是在忙着接电话。我惊讶地看着他,然后给他的酒杯添满酒,又喝了一轮烧酒。

In retrospect, I should have paid much more attention to the email. At the very least, I should have asked myself the right questions. Why would the unknown Bae Jong-ok send me this story? Was it a dream, or a sketch of a very dark future? It felt as if I had suddenly found myself in the Hells of the Mudang—the Hell of the Boiling Bath, the Iron Beds, and Utter Darkness. As if I had experienced the “Shi-Wang Kut,” the ritual song of the bridge, and the Bardo from the “Tibetan Book of the Dead,” all at once on paper. It wasn’t a cheerful thought, to say the least.

Na-mu Ji-jang Bul.让我们去看看,让我们去看看!

高阳街区探访

 

Chapter 3: The Jijang Fractal

撰写人 雨果-J-斯马尔

本章在 Goyang Neighbourhood 中追踪一种被体验的对比:鹿特丹式的直接与韩国式的关系形式,个人冲动与集体角色,言说与语境之间的张力。它在社区、溪流、记忆、仪式、食物、羞耻与愿景之间环绕,不作为彼此分离的主题,而作为同一经验场域。儒家社会角色、韩国的 kibun 与 nunchi,以及 The Jijang Fractal 展开的逻辑,在肢体语言、等级秩序、餐桌礼仪与被误读的瞬间中接受检验。叙事下沉至更为阴暗的文本性侵入,在那里,声音、暴力与破碎的身份对叙述者自身的反思施加压力。在这种张力之中,分形的直觉再次显现:并非被发明,而是被遭遇。

[Internal link placeholder: Chapter 2] |
[Internal link placeholder: The Jijang Fractal hub] |
[Internal link placeholder: Korean kibun and nunchi]

Rotterdam and Goyang: Two Communication Worlds in Goyang neighbourhood

从鹿特丹到高阳社区

在探索高阳社区的过程中,我逐渐了解到,在韩国,交流不仅仅涉及单词和句子。语境、说话者和表达方式都至关重要。要真正理解其中的含义,就必须读懂字里行间。我来自鹿特丹,那里的人直率、坦诚,我注意到了这种反差。在荷兰,直来直去很受重视,跳出字里行间并不令人讨厌。事实上,这往往被视为创造力和主动性的象征。.

高阳社区
高阳社区

丢面子对我来说不是什么大问题。在我国,人们很快就会原谅一个错误或失误。只要诚实就好!不犯错就不会有事业。但在韩国,情况就不一样了。那位痛哭流涕的锦鲤饲养员让我明白了这一点。.

Confucian Pillars, Kibun, and Selfhood in Goyang neighbourhood

高阳社区的柱子

自豪感在这里也有不同的内涵。费耶诺德夺冠让我感到自豪,但韩国人履行儒家五伦(Oryun)让他感到自豪。 孔子, 孟子、Yi Hwang (Toe gye) 和 Yi I (游国)仍然是韩国文化的支柱。这些学者概述了父母与子女、长辈与弟妹、丈夫与妻子、朋友以及统治者与臣民之间的关系。在每种关系中,韩国人都遵循特定的角色模式。

父母应对子女进行教育、照顾和道德培养。作为回报,子女也应该服从、尊重和照顾父母。当父母不能工作时,子女要照顾他们,并在他们的墓前祈祷和供奉。这些规则构成了所有其他关系和整个社会结构的基础。

根据儒家哲学,韩国足球队的胜利被认为是整个社会的胜利。韩国人民的胜利比场上球员的胜利更有意义。集体远比进球的个人更有统治力。.

我们对包括感觉、思想和情绪在内的 "Kibun "概念的理解也大相径庭。我们荷兰人往往过于敏感,当然不愿意讨论内心的想法和感受。然而,在 木当在中国,无论是士大夫、新儒家学者,还是基督教牧师,感觉、心灵和情绪都具有重要意义。深入了解 双节棍

但是,表达个性并没有得到高度赞赏。我们当然不会像有些人在 血猎犬 作者:Kim Ju-wan. .我们也需要个人空间“别站得离我这么近!”我在韩国的生存之道 满庭芳的芬芳吴承恩 铭记于心。

“观棋不语,我切腐朽、,

伐木,叮叮

漫步云边谷口。

我卖柴买酒、

笑得前仰后合,非常开心。

我枕着松树根,望着月亮。

当我醒来时,天已经亮了。

认识古老的森林

我攀登悬崖,越过山脊、

用斧头砍掉枯萎的爬山虎

当我收集了一篮子,

我唱着歌走向市场、

用它来换三品脱大米。

没有人和我竞争、

因此,价格是稳定的。

我不投机取巧,也不尝试尖锐的做法、,

我不在乎别人怎么看我、,

平静地延长我的日子

我遇到的人

是道家和神仙、

静坐阐黄庭”。”

我试着装成韩国人。这行不通。我们的文化差异太大,太相反了。当我尝试使用 "双节棍 "时,我只会犯错。我不只是想掌握这门语言。虽然?因为我不懂双节棍的语言,我就被迫使用双节棍吗?我靠做我自己生存。大多数韩国人都很宽容。.

思考高阳街区

At the Stream: Reflection and Recall in Goyang neighbourhood

高阳社区
波光沙的机张

我一边想着这些,一边顺着堤岸向潺潺流淌的高阳城下溪爬去。当然,这很危险。但烧酒让我无所畏惧,有时你不得不这样做。在郁郁葱葱的植被中,一块石头邀请我坐下。我脱掉鞋子,把脚放在波光粼粼的溪水中,让清凉的水流冲刷我的身体。.

"(《世界人权宣言》) Budeul's (부들) 尾巴静止不动。鲁比埃拉 Lobelia Cardinalis (비루엘라) 自豪地展示着她的红花。她的 穆尔楚乔 (물수초)是唯一随水流而动的东西。我陷入沉思,回想起二十多岁时写过的一段登山经历。.

高阳街区的 Larghetto

我为什么会被美丽的克里特岛上的那个地方深深吸引?这座白色的小教堂是如何主宰了我的整个假期?它坐落在赫拉村背后的高山上,赫拉村是克里特岛上的一个别墅小镇。 米拉贝鲁湾位于 Agios Nikolaos 和 Elounda 的中间。

我曾访问过 克诺索斯, 在这里,发现五千年前的文明--最终以希腊文明为顶峰--被喧闹的游客人群所掩盖。尽管神庙里不再有人祈祷,但人们仍然觉得这是对神灵的亵渎。.

这样看来,我的假期基本上是失败的。我没有找到我想要的东西,尽管我甚至不知道我在寻找什么。某种原始的感觉?梵高绘画和贝多芬作曲的灵感来源于身体和泥土之间的关系?这一切都走错了路。游览并不能让人发现感受。.

回程前两天,我决定爬上去。没有通往教堂的路。好吧,我就试试看吧。我径直往上爬,穿过长满尖刺的灌木丛。结果,我的腿被抓得鲜血淋漓。但唯一重要的是目标。

半小时后,我找到了一条勉强可以通行的小路,通往一片橄榄树林。现在,要克服的只有烈日和石墙了。总之,两个半小时后,我成功登顶。

教堂令人失望,但教堂外的景象却出乎我的意料。山的另一边是一个巨大的山谷,谷中长满了灌木丛,它们以一种奇怪的、近乎刻意的方式泾渭分明。我对面的山坡上散落着低矮的房屋遗址。我再也站不住了,在这纯净的环境中,我的双腿发软。我呼吸急促,汗水顺着背脊流下。小提琴协奏曲在我脑海中翻腾。仿佛整个山谷都被这些轻柔的声音淹没了。还是相反?我的脑海中是否充满了这座山谷的乐曲?不自觉地,我双手合十,轻声说道:

“你是谁,帮帮我。.
因为我太无知,我的感情太强烈,无法理解你。
你是谁,帮帮我。”

我泪流满面。带着这种感觉死在这里,如此强大,无所不包。这个山谷是神圣的。我的思绪又飘回到遥远而寒冷的荷兰。我真的必须回到那里吗?那个地方再也无法触动我了,在我得到这个启示之后。

我开始下山,但很快就迷失了方向。经过几个小时的跌跌撞撞,时而又爬起来,时而又在死亡边缘徘徊,我发现自己已经在数英里之外的埃隆达。

这有什么关系呢?我已经变得富有了。那个小教堂拯救了我的假期。它用自己的力量教会了我情感的焰火。从那时起,"拉尔盖托 "和 "快板回旋曲 "一直是我最喜爱的乐曲。但这仍然是一场斗争。.

回到河边

Goyang neighbourhood Big dipper sky

“你是谁,请帮助我”这个主题将继续主导我的生活。在我看来,地球一直是一个需要帮助的星球。太多沉闷、令人疲惫的苦难,无论大小。在这里,在这块石头上,在潺潺的流水边,这种感觉是对的,但我知道,我周围的世界仍在继续转动。我陷入了更深的思考--或者应该称之为冥想?

北斗七星开始起舞。每颗星星都是一位国王,在《木卡姆》中被歌颂为宇宙秩序的守护者。突然,多出了一颗比其他星星更亮的星星,作为 “王中之王 ”加入了星座--这是吉祥的分形,是终极智慧和力量的体现,超越了七王。这颗新星似乎成了星座的中心,是指引诸佛、维护宇宙和谐的神圣存在。阅读关于 穆加

它在我眼前跳动,形成了星座中的万王之王。这道万能之光突然变成了

高阳社区
f(v) = \sum_{w \in V} f(w)
高阳社区
f^\infty(v) = \lim_{n \to \infty}\sum_{w\in V} f^n(w)

对我来说,看不懂的公式不断在我的眼前旋转,偶尔还穿插着一朵白莲花的美丽画面。轻轻地,万能的 唵嘛呢叭咪吽 随着潺潺的河水流淌。我大吃一惊,翘起二郎腿投降了。

The stone beneath me turned icy cold. The plants became still, and the stream resumed its gentle flow. It flowed towards the Han River, past Ganghwa-do, into a world that continued to turn on its own. I wasn’t afraid, only slightly unsettled. Was it the Soju, or perhaps that violent email? Somehow, the mathematical formulas gave me enough strength to climb back up the embankment. I must interpret them, but because they filled me with compassion, I collectively named them Jijang’s Fractal.

Dinner, Bae Jong-Ok, and the Fracturing Voice in Goyang neighbourhood

高阳街区晚餐

几年前,很难找到欧式早餐。我更喜欢用面包、奶酪和花生酱开始一天的生活--简单、丰盛的食物就能填饱肚子。而当地人则吃前一天晚上准备好的食物。菜肴很美味,但香料太浓,我早上吃不惯。所以,我的早餐必须是面包,而不是泡菜。.

高阳社区
Quick dinner. in Goyang Neighboarhood 图像

一天,在乐天超市购物后,我去了一家 Pojangmacha 在 Chungjang-ro 吃啤酒和鸡肉。宽屏电视上正在播放韩国国家足球队的比赛。一群韩国绅士在大声交谈和欢呼。他们一边看球赛,一边品尝 Chimac Chicken 和 maekjju。我喜欢这个词。只要听到它,啤酒就有了味道。你喝得越多,它就越好听。.

我点了晚餐,发现男人们都在看我。一个人吃饭总是很尴尬,尤其是在韩国。同桌最年轻的一个拿着一瓶烧酒和几个杯子走到我身边。他给我倒了一杯,我喝了,然后他也给我倒了一杯。.

“美国人?”他问。“不,不,来自荷兰,”我回答。从他的表情来看,他不太明白。但当我说 “Hidonggu ”时,他明白了。他的朋友们欢呼雀跃,高呼最受欢迎教练的名字。只有同桌最年长的人没有加入。.

我继续吃我那香辣可口的鸡肉。这群人的声音越来越大,其中老人的声音最大。我不认为他比我年长,他只是吠声最大的狗。他是老大,虽然我怀疑他是不是最高级别的。所以我叫他车长。.

你可能会想,有多少男人会选择和家人或朋友一起看一场足球比赛,而不是无偿加班。但车张不会。他喝得烂醉如泥。

Bae Jong-Ok 写道:

“我从一个人到另一个人,直到我最终没有回来,没有回到人们身边,也没有回到我自己身边。我离开的时候发生了什么?他们也没告诉我。那些傻瓜、白痴和野兽忙着羞辱我。羞耻感变得如此强烈,以至于我的身体开始反抗。.

我几乎吃不下饭;饭也不多。只有几碗米饭。在我有足够精力外出的日子里,我采摘了 Nokdu。煮熟了可以吃。黄豆是给你吃的。阿姆希尔的肉不多。鱼比较多,但那是给金的杨棒吃的。你和你的朋友,党的间谍一起吃的 当我看起来太饿的时候,你就取笑我.

在房间的角落里,我听到你们在吹牛,喋喋不休。妈妈,你的嗓门最大,叫得比谁都响亮。你很高兴爸爸在咸镜南道的窑徳 15 号营地找到了永恒的工作,那里离白头山的天湖还有一半的路程。对我和他来说,要走的路太远了,‘这几乎是你的座右铭,你的伙伴们也和你一起大声喊着。.

一天傍晚,我们的谈话与其说是醉酒的智慧,不如说是中毒的呕吐物。我们听到邻居在前门。渔夫奥布请求我们原谅他这么晚来打扰。他搓着手,鞠着躬,告诉我们是风,肮脏的东风,让船无法准时到达。你们的尖叫、朋友们的大笑,还有奥布的羞辱,都深入骨髓。奥布已经习惯了。.

我筋疲力尽地看着你把鱼拿给朋友们看。你厚颜无耻地把一条蠕动的鱼放在奥布的嘴前。‘咬啊,混蛋,咬啊,’你尖叫道。我不想夺走你的一切。但那边那个白痴,‘你指着我说,’是不会给你做饭的。他别无选择,只好把牙齿放在秤上,撕下一大块肉。你的随从大笑着鼓掌,并鞠了几个躬。.

我明白你为什么有这么大的能量了。爸爸经常去深山里他酿造烧酒,卖给你的朋友们。当然,他还留了足够的酒,每晚都喝得酩酊大醉。你的一个朋友不同意,醉醺醺地把利润丰厚的山里酿酒厂出卖给了部里。他被捕后,消失在 15 号公路上。

你和你的朋友们错过了酒,却把责任推给了叛徒。他在一次徒步旅行中失踪了。他往那边走了,‘你一脸无辜地对导游说。你的朋友找到了一家新的灌木酿酒厂。你们喝得很开心,因为再也找不到那个叛徒了。.

欧布带了烧烤用的鲭鱼和炖肉用的炖牛肉。他不停地鞠躬,再次请求宽恕,然后伸出手要钱。不,‘你口齿不清地说。你什么也得不到!鱼没洗干净,就得让这个婊子来洗。我饿得无法排便,而你的磨蹭只会让情况更糟。滚开,混蛋!’

令人难以置信的是,这些喝醉了的化石们竟然如此迅速地追赶奥布。但它们又回来了。突然,宴会上出现了配菜、调料和其他所有需要的东西。党员们花点力气就能弄到。但是鱼呢?戈登古贵和索加里的大餐?我不知道,妈妈,你是怎么做到的。.

当然,船只抵达后都要接受检查。小布算一个,因为许多人已经试图游过汉江前往坡州。党政官员也会把鱼带下船。因此,作为一个有男人坐牢的单身女人,你的餐桌上可不会轻易有鱼吃。但爸爸还在家的时候,你的身体也不圣洁。他也不是很在意这个只要有烧酒.

我还是唯一一个能切鱼的人。筋疲力尽后,我把烧烤架放在敞开的窗前。母亲喜欢邻居们也能享受烧烤。我切开鲭鱼,把鲜美的鱼肉放在烤架上。十五分钟后,猪就可以去食槽了。鲭鱼则需要更长的时间。我看到那些醉醺醺的脑袋,我敢肯定,他们今晚不会喜欢吃。.

你想赶我走首先,你骂人!我对此已不再有任何印象。空虚占据了我。我的心灵就像被践踏的睡莲地。孤独的恶臭不仅充斥着我的鼻腔我的心也像一座废弃的鱼厂。哪怕是吃一口鱼的希望,现在也像是被藏起来的宝藏。你和你的客人吃得很开心其他人--奥布、肯定会闻到鱼腥味的邻居们,还有我--都没有尝到鱼的味道,这让你们觉得这顿饭更美味了。.

一只乌贼在垂死的鱼群间爬行。你抓住这只怪兽,把它拉长。你用雕刻粗糙的筷子紧紧地缠绕着它。你最重要的客人,市长,在一旁仔细地看着。我爬回房间的角落里。你舔着活动的肉,嘴里咿咿呀呀地说着听不懂的话。他和其他男人都变得饥渴难耐,醉醺醺地不知所措。.

您把我拉起来,放在房间中央。母亲,您强迫我唱木当的歌。我感到空虚、疲惫,任由野兽撕咬。

“在这里,在这里,所有人阿旺公主和约扬的祭祀仪式即将举行”我颤抖着“今天,在这个时刻,我开始唱这首歌:”这不是一首普通的歌“我用双手鼓掌代替了鼓声和笛声。’这是释迦牟尼的祝福之歌,也是切索克神之歌”

那是你最后一次听到我的声音当我恢复意识时,我看到你倒在我房间角落的血泊中。你的酒鬼朋友们还在喝酒。他们围着烧烤炉咿咿呀呀地唱着歌,享受着鲭鱼的美味。他们早已忘记了发生了什么。我逃到外面

是的,我从一个人到另一个人,直到最后再也没有回来。不为那些野兽,也不为我自己。我不知道我离开的时候发生了什么。他们也没告诉我那些傻瓜、白痴和野兽忙着羞辱我。羞耻感变得如此强烈 以至于我的身体开始反抗我迷失了自己.

但我想起了那个梦,他的千年统治已经开始。他知道,从此以后,他将以德报怨。他的愤怒将不会被抵消。他是魔鬼,追求沉默。善良必须被永远压制,恶臭的谎言必须被揭穿。"

高阳社区
因陀罗网 图像 接管?

Aftertone: Sadness, Detachment, and Given Form in Goyang neighbourhood

反映高阳街区

我再也吃不下去了。我为什么会收到这些邮件?是开玩笑吗?还是有人在编故事?他们应该把它寄给出版商。这些话让我感到悲伤。.

我付了饭钱,向办公室的人鞠了一躬。Cha-jang 仍然一脸怒气。我走到外面,看到一个女人正要进来。于是我打开门,让她过去。她看起来有点傲慢。我突然意识到,大多数韩国男人对女人并不那么礼貌。兰斯洛特不符合韩国人的思维方式。.

裴钟玉的话在我脑海中挥之不去,回荡在多年来与世隔绝留下的空洞空间里。难道她所描述的黑暗与我的黑暗并没有什么不同?当我走出家门时,凉爽的夜风扑面而来,我感到一种莫名的疏离感,仿佛周围的世界正在失去形状,消融在我思想的分形中。

I did not invent Jijang’s fractal; it was given to me. I simply stumbled upon it. Naturally, I hope it will fulfill its purpose.

“`

神圣的韩文和藏文书籍的精神过渡。.

Chapter 1 · Written by: 雨果-J-斯马尔

Jijang Fractal: Holy Spiritual Transitions

The Jijang Fractal is not a doctrine to be reduced, but a moving constellation of crossings between Korean ritual song, Buddhist metaphysics, shamanic memory, royal funerary pathways, and Tibetan visionary text. This chapter follows transitions as lived structures: bridges that are both architecture and threshold, songs that are both lament and map, names that are both historical and symbolic, and reading that slowly becomes rite. Mu-ga, Tari Kut, Taedonggang Daemogyo, the ten palaces, Bardo Thödol, Vairochana, Kailash, Wonhyo, and finally Jijang Bosal form a field of resonances rather than a single system. The orientation here is deliberate but not closed: parallels appear, diverge, return, and remain partly unresolved, as if the text itself were crossing from one shore to another.

Holy Spiritual Transitions

泰东河古木桥的遗迹?

对我来说,叙事方式始终如一:写作是无休止的阅读和重读,每一次轮回都让我头晕目眩。对我来说,叙事方式始终如一:写作是一个无休止的阅读和再阅读的循环,每一次转向都让我头晕目眩。韩国人和我》的构思让我彻夜难眠,在现实与虚构之间徘徊。在我的脑海中,自传式的真实与虚构的可能性交织在一起,形成了一个无穷无尽的迷宫。人类的思维没有极限。有时,我的思维就像宇宙,浩瀚无垠,未知无际。它绵延不绝。一个问题引出另一个问题。不知不觉中,我已漂流在太阳系的边缘,我的思想渴望飞跃光年,超越凡人的束缚。.

Muga: The Ritual Song of the Bridge

神圣的精神过渡
Mu-ga

在《韩国人和我》一书中,我深入研究了 Im Sok-Jae 所著的《Mu-ga:韩国木当人的仪式之歌》,探索了韩国人的生活方式。 过渡 反映了韩国古代的玄学实践。这些歌曲可以追溯到高句丽时期,大约公元前 7 至 4 世纪。在这一时期,万金城曾作为首都,由两个城市共用一个名称。第一个万金城位于辽东半岛。辽东半岛上的 汉族Wiman Chosun 最终建立了 高句丽.

了解更多 今天的木当习俗

后来,首都也被命名为王金城,位于今天的平壤附近。然而,公元前 108 年,高句丽落入汉人之手,结束了它作为朝鲜三国时期最北端国家的统治。高句丽人民不屈不挠,将汉朝军队赶出半岛,并向中国纵深扩张。.
从彬龙江流域的左方峪到国乐城,再到最终的平壤,都城的变迁反映了高句丽充满活力的历史。公元三世纪迁都的禹利王在这些变迁中扮演了关键的角色。有趣的是,他的弟弟、百济的开国君主 Onjo 也踏上了自己的旅程,我将在《我和朝鲜人》一书中对此作进一步探讨。.

Holy Korean Devotional Transitions

圣韩国 过渡 德宗和昭惠王后的谥号 "庆陵 "等王陵周围的古老传统深深地反映了这一点。.

围绕王陵的古老传统深刻反映了韩国的神圣转变,例如 庆陵, 在这里,他的后人 德宗 和苏惠王后。这首歌与《桥祭歌》(又称《十王祭歌》或《塔里库特》)密切相关。这首歌中提到的桥很可能就是 大同江大名桥, 这座古木桥始建于章肃王时期。这座古老的木桥不仅可以直接通往 安乐宫 但也被认为是国王、普通人和死者的象征性通道,每个通道都有其指定的结构。.

这种萨满教、佛教和儒教的融合深深地融入了韩国的礼仪中,其界限往往模糊不清。王室陵墓从 朝鲜 这一时期的桥梁展示了这种复杂性,如 金泉峡, 逝去的国王是唯一的继承人。通往桥的石板路 Chamdo 被分为神道(Sindo)和王道(Eodo)。虽然普通人也可以在御道上行走,但对我来说,踏上神道这条神圣的道路几乎是一种亵渎。然而,在首尔的宫殿里,高架人行道是国王专用的,我却发现自己毫不犹豫地穿过了人行道--这正是韩国传统与现代共存的写照。.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=B3SNvqsAMLg[/embedyt]

Korean Holy Transitions: Taedonggang Daemogyo and the Journey to the Afterlife

大同江大名桥被尊为从今世通往来世的神圣通道。当逝者的灵柩被抬过木板桥时,这座桥就成了生与死之间的门槛,成了走向永恒的庄严旅程。根据传统,女性护送者不得踏上这座桥,这象征着离别的终结以及她们在逝者尘世生活中的角色。她们会在入口处向逝者告别,当队伍向前行进时,她们的歌声会在空中萦绕。.

送葬者在过桥时,唱起了《桥之歌》,又称《国王祭歌》。人们相信,这首神圣的歌谣可以引导灵魂穿过十座宫殿,在那里死者将面临审判。随着时间的推移,这首歌的诗句也在不断演变,第三部分提到了这些宫殿的当地名称,第四部分则添加了相应的佛教名称,将当地信仰与佛教教义交织在一起。旅程从第一座宫殿开始,由 晋光帝. .在这里,灵魂必须越过险恶的剑山地狱,这是一个充满利刃和折磨的领域,只有正义之士才能安全通过。 Wǒn-Bul (Dipankara?),慈悲的永恒之光佛。在灵魂寻求救赎或诅咒的过程中,每座宫殿都会带来各自的挑战。.

剑芒地狱 图像 

第一个是
秦王大帝.
Chǒng-Kwang Bul-I
是 Wǒn-Bul.
敬无助的、承载灵魂的战车
他让人们通过
剑山地狱.

Buddha of Eternal Light Guiding Transitions

在丰富的佛教传统中,"永恒之光 "佛陀的概念在引导灵魂来世方面发挥着关键作用。我们在注释中读到,Chǒng-Kwang Bul-I 在梵文中被称为 迪帕姆卡拉, 佛陀被尊称为 "永恒之光",是早于乔达摩佛陀的指导者。在这种情况下,Wǒn-Bul 或 Dipamkara 被视为人们可以祈求个人指导或保护的特定佛陀。那么,哪位佛与我的旅程最有共鸣呢?阿弥陀佛,绿色天堂慈悲的监督者,承诺和平与重生?还是 Vairochana, 在许多佛教传统中,选择一尊佛来引导自己的精神是非常个人化的,反映了一个人的内在信仰和愿望。在许多佛教传统中,选择一尊佛来引导自己的灵魂是非常个人化的,反映了一个人的内在信仰和愿望。对于逝者来说,所选择的佛陀可以被视为希望的灯塔和来世考验的向导。.

The Bardo Thödol, the Tibetan Book of the Dead

中阴身》,西藏的《死亡之书》。.

没办法,我对文本之间的联系很固执。王者之歌》让我强烈地想起了另一部深奥的作品:《中阴闻教得度》,即西藏的《死亡之书》。我第一次接触《中阴闻教得度》是在二十岁左右,它的神秘教义给我留下了深刻的印象。多年后的今天,我发现自己再次潜入了它的深处。中阴经》抄写于公元 750 年左右,当时帕德玛-桑巴瓦在西藏创立了喇嘛教。在此之前,这些神圣的经文口耳相传了几个世纪,世代相传。.

据说,该文本受到了藏传佛教之前的古老苯教传统的影响。. 盂兰盆节, 冈仁波齐是西藏本土的神圣传统,其起源可追溯到神圣的冈仁波齐山。这座海拔 6474 米的神山受到印度教徒、佛教徒、耆那教徒和苯波教徒的崇敬。.
每种传统都以其独特的视角看待这座山:印度教徒认为它是 湿婆神帕尔瓦蒂, 它是宇宙的轴心;佛教徒认为它是神的领域。 德姆乔克, 极乐世界的佛陀;耆那教徒将其视为他们最初的 提婆达多 对于苯波人来说,它是世界的虔诚中心,是所有神灵的家园。人们对凯拉什山的敬畏之情溢于言表,以至于该山至今无人攀登,也无人涉足。人们相信开拉斯山充满了神秘的能量,以至于任何试图征服它的人都会在一年内死亡。.

Holy Tibetan Transitions

西藏曼陀罗. 图像

随着我对《中阴闻教得度》的深入研究,有一段话引起了我的注意,它揭示了意识与宇宙之间错综复杂的联系。在这段经文中,‘胚胎 ’指的是在中阴身(介于死亡和转世之间的中间状态)中承载意识的微妙身体。.
这个身体是由前世积累的业力所塑造的。在这里,意识和生命被视为不同的力量,阴和阳,即 "唱 "和 "鸣",仍然被认为是相互独立的。道,或中央清光,代表着终极现实,引导着曼陀罗中的二元统一。.

Holy Devotional Transitions: Buddhist and Mudang Consciousness

藏传佛教将中阴身描述为我们在死亡和转世之间所经历的境界,而韩国木当派则通过穿过十座宫殿的比喻来诠释这一旅程,每座宫殿代表一个审判或转变阶段。在中阴身的第一天,原始佛陀韦罗迦那在死者面前显现。他身着白衣,坐在狮子宝座上,手持象征八正道的八辐轮盘。作为五大陀罗尼佛之一,韦罗遮那体现了佛陀的真身--法身,代表了意识的终极真实和纯净。他位于曼陀罗的中心,与空间元素和神圣音节 ohm 相关联,而 ohm 是宇宙的共鸣之音。.

Vairochana: The Primordial Buddha in Korean and Tibetan Metaphysical Transitions

韦罗迦那的手势--达摩轮印--象征着佛法的传授。这一手势反映了他在韩国佛教中作为原始佛陀的角色,体现了佛教的空性概念,即 "无"。 向日葵. .韦罗查那 Yogachara 他对真言宗的发展起了重要作用。在韩国佛教中,他被称为大日如来(Daeil Yeorae)或大日如来(Great Sun Buddha)。 Birojana Bul, 在这里,他代表着宇宙包罗万象的本质。他的存在提醒人们万物之间的相互联系以及空性的终极现实。.
韦罗查那通常身着简单的袍子,双手形成六元素手势。在这个手势中,左手食指与右手五指相扣,象征着五行(土、水、火、空气和乙醚)与第六元素(意识)的结合。这个手势代表物质世界和精神世界的融合,是佛教宇宙论的核心原则。.

Is Mount Kailash the Holy Korean and Tibetan Transition Site?

冈仁波齐山是韩国和西藏传统中的过渡圣地吗?我在想,《中阴闻教得度》的第一天与《牡丹之歌》中的第一座宫殿是否有相似之处。会不会在这两种传统中,"道 "都是最终的指导力量?根据传统,萨满教的根源可以追溯到西伯利亚,它也崇敬像位于喜马拉雅山的凯拉什山这样的圣地。这座山在许多亚洲信仰中都具有深远的意义,是物质世界和形而上世界交汇的轴心。桥之歌》和《西藏度亡经》似乎都汇聚了精神之旅的理念,即穿越审判和转变的境界。这些文本虽然根植于不同的传统,但反映了人们对灵魂之旅和支撑这些信仰的圣地的共同理解。但是,还有更深层次的联系和隐藏的真理将这些传统联系在一起,等待着我们去发掘。.

Wonhyo: The Master Who Bridged Korean and Tibetan Buddhism Transitions

元晓大师

元晓是 7 世纪韩国最伟大的佛教哲学家之一,他不仅是一位多产的思想家,还是东亚佛教发展史上的变革性人物。他是将多种佛教教义综合为一个连贯而全面的体系的先驱,使深奥的概念易于理解并适用于日常生活。元晓认为,佛教不应局限于寺院学习,而应让所有人都能生活和体验,他经常通过歌舞传授佛法,让普通人也能接受。.

这位博学的僧人撰写了 80 多部关于佛性等主题的作品、, Yogacara, Hwaeom, 净土, 偈颂天台, 其中许多对藏传佛教非常重要。元晓的影响远远超出了韩国,他的许多作品被翻译成藏文,成为藏族学者的基础典籍。他的论文《信仰的觉醒》被译成藏文,成为藏族学者的基础典籍。 仁钦赞普, 他对《涅槃经》的注释由 Yeshé Dé. .这些经文对西藏宁玛派和噶举派等教派的发展做出了重大贡献,这些教派强调佛陀的内在本质和所有现象的相互依存性。翁晓的教诲继续引起人们的共鸣,弥合了文化和教义上的分歧,他的遗产作为佛教智慧普遍适用性的证明经久不衰。.

Writing Is Reading, Holy Contemplative Transitions, and the Dizziness Stops

通往清晰的旅程。随着思绪在我脑海中旋转,它们逐渐变得清晰起来。我读得越多,迷雾就越散去,最终会发现所有亚洲的生命哲学都汇聚成一种统一的理解。我坚守《中阴闻教得度》的话语,它提醒我们,它的教义是为众生而设的:

“啊,你们这些不思死亡的徘徊者。你们沉溺于今生无用的东西,粗心大意地浪费了大好机会。如果你们空手而归那么你的目标肯定是错的。”

Ohm Mani Padme Hum.

Ohm Mani Padme Hum.我的目标是什么?写作《我和朝鲜人》,这是一段反映我自己追求智慧的旅程。当我深入这片知识海洋时,我发现自己被吸引到了满庭芳--传说中黄帝居住的宫廷。 黄帝 (公元前 2698-2598 年)向祭司、僧侣、萨满教中间人、木当人和各种信仰的领袖寻求建议。.

Choose Spiritual Transitions

正是在这里,在这个具有隐喻意义的知识集合体中,我寻求将我的思想固定下来。作为对这段旅程的个人宣誓,我打算在手上纹上神圣的 ‘嗯 ’符号--提醒我万物一体、生命无常。这一举动简单而深刻,是我将古老智慧带在身边的方式,即使是在木当的歌声不再回荡、木塔克的 "嗒嗒 "声不再响起的地方。.

Ji Jang Bul 在 Bogwang Sa 看着我。.

也许刻上这样的纹身有点投机取巧。甚至有点自命不凡。但现在,当我听到远处城沙河畔传来的珍岛叫声时,就让我轻轻地吟诵 “나무 지장 불 ”吧。.

地藏王菩萨,又称地藏王,是冥界的菩萨、死者的保护神和旅行者的守护神。他立下深厚的誓言,在众生脱离地狱之苦之前绝不成佛。他的职责还包括引导和保护旅行者,无论是穿越物质世界还是形而上学领域。当我吟诵他的名字时,我回想着他无尽的慈悲,以及他为任何道路上的人们提供的安全感,感觉自己与前方的旅程深深相连。韩国和写作带来的神圣过渡。.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=Ic_h_cU9pVQ[/embedyt]