19世紀、匂いは香りへと変わる

ロバート・ネフ著
既報韓国タイムズ
特集写真1900年頃、ソウルのエンバリー夫人と庭。.

庭の臭い
韓国の動物相に関する優れた本に、ロレンス・ヘドルストン・クレーン著『韓国の花と民俗学』がある。ダイアン・ナーズ・コレクション提供

19世紀末から20世紀初頭にかけてのソウルの描写は、牛やポニーや人々でごった返す通りや、下水道に落ちたり人や獣の排泄物に足を踏み入れたりするのを避けようとする人々や、煙が充満した空気に漂っているような悪臭に対する不満でいっぱいだった。こうした記述には真実もあったかもしれないが、より客観的な観察者、つまりポジティブなことに目を(鼻を)開こうとする人たちによる、非常にポジティブな記述もあった:

“「韓国は)ほとんど百合の国と呼べるかもしれない。.

スミレ、エグランタイン、バラ、白と赤、ライラック、シャクナゲなど、他の花も同じように咲き乱れ、果樹園では桃や梨の花が大地を栄光と美で満たす。雪が降っても、また雪が降っても、四季折々の花が咲き乱れる。丘や谷は、雪のような白から深いオレンジまで、さまざまな色合いのツツジで彩られる。ある植物学者は、ソウル近郊の丘陵地帯を午後に散策して、47種類の花束を持ち帰った。”

庭の香りに喜びを。.

ソウルの “腐臭 ”と下水道に不満を持つ人々がいる一方で、この作家は春の香りに喜びを見出していた:「すべての花が甘い香りを漂わせているわけではないが、山の高みから吹いてくる風を五感に心地よく響かせるには十分だ。特に春には、風はしばしば香水を携えてやってきて、爽やかさと喜びを与えてくれる。秋になると、香りは色やより丈夫な花に取って代わられる。その中でも、アスターとイヌマキは、緋色、金色、紫色と様々な色合いで丘を覆い尽くす。“

庭の臭い
ソウルに住んでいて素晴らしいことのひとつは、市政府が街のあちこちに花畑を植えることに力を入れていることだ。2019年春、自転車レーン沿いに咲く花々。ロバート・ネフ・コレクション

ソウルに住んでいて素晴らしいことのひとつは、市政府が街のあちこちに花畑を植えることに力を入れていることだ。2019年春、自転車レーン沿いに咲く花々。ロバート・ネフ・コレクション

リリアス・アンダーウッドは1880年代半ばに朝鮮に到着し、一時期は朝鮮王妃の西洋医を務めたが、恥ずかしがらずに朝鮮の良い印象も悪い印象も書いている。彼女はこう書いている。「韓国は輝いている......この国は5月と6月に美しい花を咲かせる......(そして)ソウルの周辺はすべて、桃、アンズ、プラム、サクランボ、梨といった絶妙な果物の花で甘い」。丘にはシャクナゲが咲き乱れ、道や塀には可憐な香りを放つ小さなエグランチンが咲き乱れています」。彼女の好きな花のひとつは、春に南漢山の斜面に咲く “処女のような白いスイカズラ ”だった。.

庭の臭い
2020年春、ソウルを囲む城壁の一部。ロバート・ネフ・コレクション

谷間の百合を売るために。.

どうやら、韓国の若い企業家たちが、外国人の野草鑑賞を利用して金儲けができることに気づいたようだ。1899年、Korean Repository(ソウルで発行されていた英字雑誌)はこう書いている:

“「スズランを売り物にした少年たちが外国人の家を訪れている。この美しい花は移植してもほとんど成長しないので、外国人はこの少年たちに購入しないよう勧めるべきである ”と提案されている。”

ソウルに住む欧米人の多くは(ほとんどではないにせよ)、このような文化に親しんできた。 自分たちの庭. .もちろん、菜園や果樹園は、外国人コミュニティが必要とするほとんどのものを供給するために不可欠であった。1897年には、ジェムルポの庭園から500クォート(473リットル)近くのイチゴが収穫された。アメリカ軍の韓国軍顧問だったウィリアム・マッケンタイア・ダイ将軍は、ソウルに広大な果樹園を持ち、バートレットナシ、リンゴ、サクランボ、その他の果物を栽培していた。.

花園はまた、視覚的にも香り的にも美しく、結婚式や洗礼式などの祝いの席に飾られ、19世紀後半のあまりにも一般的な葬儀では遺族の心を高めるのに役立ったため、なくてはならないものだった。.

リリアスは自分の庭をこう表現した:

“「ほぼ一年中、素晴らしい景色だった。春先には、まず黄色いフォルシシアが大量に咲き、次にスミレが咲き、最初の果物の花がいくつか咲き、アーモンドの花や白いライラック、藤の花、ふわふわした緑がかった白のスノーボール、そして玄関の両脇には、親愛なるアメリカの祖母の庭を思い起こさせるような黄色いバラの大きな茂みが2本あった。6月になると、バラは大急ぎで姿を現した。ダマスクローズの生け垣があり、毎日何百本も切られ、家中の鉢や壺や花瓶に詰め込まれ、近所中に送られ、それでも飽きることなく延々と咲き続け、家族もついていけなかった」。”

もちろん、これほどたくさんの花が咲き乱れ、ミツバチも大群をなしていた。“考えることもできないほどのハミング”。”

韓国の小さな庭のいい匂い。.

庭づくりをしていたのは外国人だけではなかった。家庭通信や雑誌、新聞記事のあちこちに、スペースがあればどこでも小さな庭を耕す朝鮮人のことが書かれている。1897年に地方紙に掲載されたこの記事に見られるように、こうした韓国人庭師たちが偏狭な官僚の逆鱗に触れることもあった:

“「この街のタイ・ドゥク・イェップという進取の気性に富んだ男が、自分の屋敷に園芸技術と造園技術を駆使した美しい庭園を造っている。彼は自分の庭に訪問者を受け入れ、数セントの入場料を請求している。しかし、驚いたことに、警察署の次長は昨日、人々の懐を害するという理由で、この商売を止めるよう彼に命じた。”

庭の臭いはお金と仕事を要求する。.

庭を耕すのは簡単ではなかった。多くの労力と資金が必要だった。花や灌木の多くはアメリカやヨーロッパから購入したが、これはかなり危険な傾向があった。ジョン・シル(駐韓アメリカ公使)は、ジェムルポからソウルへの輸送中に、葉巻と一緒に種子の入った箱を盗まれた。彼は10ドル(大金)の報奨金を出したが、葉巻を吸う泥棒は逮捕されなかった。.

種や球根、苗が届いても、腐っていたり、枯れていたりすることもあった。日本の園芸家たちは、ソウルから種子や苗を迅速に、しかも保証付きで提供すれば儲かることに気づいた。この園芸家たちの競争は熾烈を極め、彼らは剣ではなく、地元の英字新聞『インディペンデント』紙で対決した。.

庭の臭い
2019年、自転車レーン沿いの花の津波。ロバート・ネフ・コレクション

1896年12月15日付の『インディペンデント』紙は、地元関連のコラムでこう報じている:

“「日本の園芸家である高橋氏は、ソウルにいる外国人から花、ファンシーツリー、庭造りの注文を取りたがっている。彼は一流の仕事を保証します」。それ自体は広告ではなかったが、彼のライバルを刺激した。.

その4ヵ月後、山下は新聞広告を出し、「花木でも果樹でも、注文を受けたらすぐにお届けします。また、保証もつけた:“万が一、木が育たなかった場合は無償で交換する”。彼はまた、低価格でおしゃれな庭や花壇を作ることも提案し、参考までに「この街のフランス公使館と日本領事館の庭の施工者」であることを記した。“

Y.高橋は報復した。.

その2週間後、高橋は報復として、「注文を受けたら、さまざまな種類のファンシーツリー、果樹、低木、花を供給します」と宣伝し、価格も控えめにしただけでなく、自分が「農業と園芸の専門家」であることを宣言した。“

その1年後、山下は「ソウルで唯一の花屋であり造園家である」と宣伝した。彼は「日本から輸入した2万5千本の果樹、花木、シェードツリー」と「彼の庭園にある希少で美しい樹木の最も完全なコレクション」を提供した。“

これに対して高橋は、自身の園芸家としての素晴らしい経歴を引き合いに出した:「日本園芸協会会員、帝国農会準会員。そしてこう続けた:「私の庭には、美しいシェードツリー、果樹、低木、花木がたくさんあります。私がお客様のために植え、完璧な満足を与えることを保証します“ と述べた。”

このライバル関係がどうなったかは、1898年12月31日以降、新聞が定期的に発行されなくなったため不明である。おそらく、彼らは長い間、互いに、そして新たな侵入者と戦い続けたのだろう。.

ダイアン・ナーズの貴重な援助と彼女の画像の使用に感謝する。.


ロバート・ネフには、以下のような著書や共著がある、, 朝鮮からの手紙, 西洋から見た韓国 そして 短い出会い. .ロバート・D・ネフ氏はフリーライターで、19世紀後半から20世紀初頭の韓国史を専門とする歴史研究者である。アジア・ソサエティー・コリアのマシュー・フェネルがこの新刊についてインタビューした。. インタビュー

ロバートをフォローする フェイスブック

K-POPのルーツ、ナンバーワンのパワフルな文化!

現代のルーツ Kポップ 
の影響力 米軍と地下クラブ

K-POPのルーツソウルの25の広大な地区の中に、このカラフルな地区がある。 梨泰院 K-POPのルーツはここにある。K-POPのルーツはここにある。そのため、この地域には韓国の外国人人口のほとんど2万人以上が住んでおり、さらに約2万人のアメリカ軍と関連会社が所属する龍山駐屯地がある。梨泰院のメインストリップは、外国人、観光客、米軍関係者、そしてもちろん生粋の韓国人を対象とした文化的商業の長い歴史を持っている。

路上の屋台や年配のハスラーが、弱い立場の観光客から偽物のグッチのバッグやLVの財布をだまし取る。ストリップの裏手、小高い丘の上には、いかがわしいバーやゲイクラブがあり、スーパーキャンプで賑わう。趣のある 韓国語 お揃いの服を着たカップルが、値段の高い「アメリカン・スタイル・ブランチ」を求めて何時間も行列を作る。中国人観光客の群れは、「正真正銘の韓国風焼肉」を求めてレストランを占拠する。そしてもちろん、K-POPのルーツでもある。

K-POPのルーツから 韓流

梨泰院クラス
ヒント:ソウルのこの特別な場所をドラマチックに見てみよう。テレビKドラマを見る 梨泰院クラス。

フッカー・ヒルの街角にはトランスジェンダーが座り、飢えた目をした外国人ビジネスマンにキャットコールをかけている。狭い路地では、蒸し焼きにされた韓国屋台の隣で、アフリカ人や中東人が携帯電話や国際電話カードを使いまわしている。梨泰院は龍山区にある独自の行政区のように、文化的、社会的、政治的なあらゆる力が絶え間なくぶつかり合うことで繁栄している。梨泰院は、さまざまな場所からさまざまな人々が出入りし、ハイブリッド文化のはかなさで生き延びている。

梨泰院がK-POPのルーツに与えた影響。 

流動的で型破りなこのハイブリッド文化は、梨泰院が韓国の大衆文化、より具体的にはこの特集では韓国の大衆音楽文化に与えた比類ない影響を強調している。そう、K-POPのルーツはここにある。冷戦時代から現在に至るまで、梨泰院の歴史的な音楽活動を検証することで、K-POPがどのようにしてこのようなサウンドになったのか、そしてどのように見えるようになったのかを理解することができる。さらに言えば、あまり知られていないハングクのラッパーが、YouTubeにアップされたたった1曲で、SXSW 2015に暴徒を呼び寄せることができた理由も理解できるだろう。

スポンサーからのメッセージ

高陽養鯉場高陽の養鯉場は、韓流に良い水しぶきをもたらしている: 韓流.K-POP、K-MUSICに加え、K-Carpをご紹介します。私たちの養殖場では韓国産の鯉を育てています。日本では錦鯉と呼ばれています。私たちはイングオ(잉어)と呼んでいます。韓国では、鯉は強さと忍耐の象徴です。鯉は長寿を象徴する龍である。韓国の鯉、K-carpは韓流に浮いている。 高陽コイファーム:韓国の鯉の波! 

 

ルーツ・オブ・K-POPの日。

こうして50年にわたるマイノリティの音楽とクラブシーンが、今日のK-POPを築き上げた。

有刺鉄線を張り巡らせた高いセメントの壁に囲まれた龍山駐屯地は、「基地」と呼ばれ、梨泰院地区の大部分を占めている。1957年以来、アメリカ軍の司令部として今日も機能している。この駐屯地は1910年に建設され、日本帝国陸軍によって占領された。100年以上もの間、この政治的ポケットは外国勢力の存在を主張してきた。同様に、この外国勢力の存在に奉仕する生活様式や経済企業も、強制されてきた。

K-POPのルーツ、1945年8月15日の解放後。

韓国の大衆文化は日本の掌握から解放された。その後、アメリカ進駐軍の参入によって、文化は囲い込まれるようになった。解放の過程で、アメリカ文化はあからさまに韓国の日常生活の主流要素として位置づけられた。これは、アメリカ進駐軍によるラジオ放送の強力な定着に強く表れている。日本人がラジオを組織的な目的のために利用したのに対して、アメリカ兵は文化化の炭火の一部として放送を浸透させた。最も多くの朝鮮人に到達するための主要な資源として、ラジオはアメリカの政策と文化振興の重要な手段となった。1957年には、アメリカ軍韓国ネットワーク(AFKN)が開始され、アメリカのポップミュージックが韓国の家庭に浸透した。

K-POPの本当のルーツ 韓国のナット・キング・コール。

この聴覚的習得を補完するように、韓国のポップミュージックの新しいスタンダードが出現した。1960年代を通じて、韓国のエンターテイナーたちは米軍エンターテインメントのためにアメリカのポップ・アーティストを模倣するようになった。ナット・キング・コールことチェ・ヒジュン、パティ・ペイジことパティ・キム、そして韓国で初めてアメリカをツアーしたガールズ・グループ、キム・シスターズなどが、『8.11.19.19.19』で特集された。th ディビジョンステージ - 龍山駐屯地を楽しませるためだけに作られた音楽のショーケース。

韓国の家庭にアメリカのラジオ。

この第8師団ステージのミュージシャンたちがラジオを通じて露出するようになると、彼らは韓国現代音楽のメインストリームの先駆者となった。アメリカのスタンダード・ポップス、ジャズ、ブルースの有望なサウンドに、スロー・ロック、スウィング、ワルツなどのポピュラーなリズムが組み合わされた。一般的に、8th ディビジョンのエンターテイナーたちは、非常に「アメリカ的」な中流階級のライフスタイルを伝え、それが韓国の家庭に効果的に響いた。

K-POPのルーツについてもっと読む マエカン

youtubeのプレースホルダー画像

Special relation South Korea and the Netherlands.

The KOREA Times Posted: 2021-04-19 13:41
By Kwon Mee-yoo

Netherlands seeks sustainable future with Korea

I am happy that I take a tiny, little part in this Special relation South Korea and the Netherlands. I am visiting South Korea now since 2003 and it was a real adventure. So, almost one-third of the 60 years I helped the Baedagol the park and the 高陽養鯉場 to be known in Europe. I hope I succeeded and that there are many adventures to come. In this post, you can read what Joanne Doornewaard, ambassador of the Netherlands to South Korea has to say about this special relation  South Korea – the Netherlands. The interview was made with The Korea Times at the Dutch Embassy in central Seoul. ヒューゴ・J・スマル Special relation South Korea!
 
The year 2021 marks the 60th anniversary of diplomatic ties between South Korea and the Netherlands.
 
South Korea and the Netherlands
Joanne Doornewaard photo by Choi Won-suk
“Sixty years is something that’s really meaningful in Korea, though I must admit that in the Netherlands, we do 50, 75 and 100. So we had to explain the difference to Hague,” Joanne Doornewaard, ambassador of the Netherlands to Korea, said in an April 15 interview with The Korea Times at the embassy.
“It’s looking back, but we also want to look forward. So it’s about our past, what we have achieved together ― the Netherlands was one of the Sending States to the Korean War and then we established diplomatic relations in 1961. Over time, the relationship grew and now we are very important trading partners and with youth involvement, both our countries are much interested in innovations and new technology. We cooperate for the future, so that’s our slogan.”

Special relation South Korea and the Netherlands means Co-create tomorrow.

Under the theme “Co-create tomorrow,” the Netherlands and Korea laid out a series of events to strengthen ties between the two countries with various joint activities, exhibitions and events both on- and off-line.
The yearlong festivities kicked off April 5, the day after the Netherlands and Korea established diplomatic ties 60 years ago, at Everland, a theme park in Yongin, Gyeonggi Province, known for its annual tulip festival.
Tulips are is one of the Netherlands’ major products, exporting about 3 billion each year, and April is the month of the tulip, so the decision came naturally.
“Because of COVID-19, we would otherwise have done it with big parties. We thought let’s do it in another way but still show people an impression of the Netherlands,” Doornewaard said. “With fresh tulips, that was a nice event to kick it off. More events are coming up as we celebrate the whole year.”
について Princessehof National Museum of Ceramics and Groninger Museum lent their collection to the National Museum of Korea’s “600 Years of East-West Exchange through Ceramics” exhibit through November 2022 and Dutch artist Femke Herregraven is taking part in the main exhibition of the 13th Gwangju Biennale from April 1 to May 9.

South Korea and the Netherlands join on festival

The Netherlands is the guest country of the 38th Busan International Short Film Festival. It took place in April. The Best Dutch Book Design 2019 exhibition is scheduled from June to August. In October, Dutch musicians will be featured at the 18th Jarasum Jazz Festival and the Seoul concert of the prestigious Royal Concertgebouw Orchestra is slated for November.

South Korea and the Netherlands
Joanne Doornewaard, ambassador of the Netherlands to South Korea, speaks during an interview with The Korea Times at the Dutch Embassy in central Seoul, April 15. Korea Times photo by Choi Won-suk
 


Past, present and future for South Korea and the Netherlands.

Dutch and Korean people have a long history. It was a Dutch sailor who first introduced Korea to Europe. “Here in Korea, the Dutch are known for Mr Weltevree and Mr Hamel, who came here in the 17th century. The Dutch at that time went all over the world with ships and some of them washed up on shore here. Mr Weltevree stayed here and not much is known about his stay as he served the king here. But Mr Hamel lived here for 12 years and he went back to the Netherlands, then wrote down his experiences in Korea. That was the first publication about Korea in Europe,” Doornewaard said.
Start the adventure at Mantifang: korean hub
The two countries’ relations were highlighted once again during the 1950-53 Korean War. Last year was the 70th anniversary of the beginning of the Korean War and Doornewaard attended a ceremony commemorating the occasion and received a plaque from President Moon Jae-in on behalf of the 22 U.N. Sending States.
“During the Korean War, we stepped in and sent our soldiers to help South Korea. The commemoration event was huge and very impressive with President’s Moon honouring the veterans. I felt very honoured. I did not fight in that war, but to be there to represent the Netherlands and the veterans in the Netherlands was so special,” she said.
“Korea is organizing revisit program of veterans and it is very meaningful for them. There was a program when I just arrived here and I spoke to them. They are very elderly and vulnerable people, usually assisted by their son or grandson. But they told me that it’s so special to be here to see Seoul and Korea free and prosperous and the idea that they contributed to that.”

South Korea and the Netherlands trading partners.

Now the two countries are important trading partners. International trade is very important for the Netherlands and Korea, as both are exporting countries.
“For us, Korea is one of the main export markets in Asia and we also import some important items from Korea such as electric vehicles and batteries. As of 2030, there will be no fossil fuel cars sold, so there is a huge market for electric cars and there is a waiting list for Korean electric cars. The Netherlands is seen as a gateway to Europe so Korean companies invest in the Netherlands as a way to enter Europe,” the ambassador said.
“The other way round, we provide Korea with our semiconductor manufacturing machines and chips for the automotive industry. ASML and NXP are the big companies here.”

South Korea and the Netherlands
Bicycles line a bridge over the canals of Amsterdam, capital of the Netherlands. Bicycle is a major form of transportation in the Netherlands. gettyimagesbank

Riding bikes together deepens Special relation South Korea and the Netherlands.

Fighting climate change is an important issue in the Netherlands, a country with one-third of its land below sea level.“Climate change is resulting in rising sea levels. We have dykes that protect us against the sea, but we cannot continue to build those dykes higher and higher. So we have to fight climate change. We cannot do it alone and that’s why it’s so important for international cooperation to fight together,” Doornewaard said. “Our population is requesting products that are sustainable. So companies have to invest in renewables and green energy because customers want that.”

South Korea and the Netherlands against climate change.

The ambassador said the country’s long-standing bike culture contributes to the fight against climate change. “We love bike riding and it was important even before the climate change. Now it comes positive as a sustainable transport so we facilitate people to ride bikes. My ministry has hardly any parking place for cars but a huge parking place for bikes. It helps to be energy efficient,” she said.
Cycle paths in the Netherlands
Cycle paths in the Netherlands. https://www.mangomobility.nl/
“Something we would like to promote here is bike lanes, which could help people to take a decision to ride a bike instead of a car. Being here for almost two years, I can see the increase in the use of bikes, but I can also see dangerous situations going through the traffic. In the Netherlands, we have bike lanes that cars cannot intrude in and if you have a safe bike lane, that could help more people to switch to sustainable transport.”She also mentioned the Netherlands’ efforts in producing clean energy such as wind farms in the North Sea, Smart City plans to make old city centres more efficient and designing new neighbourhoods in a more sustainable way.Doornewaard emphasized the involvement of the young generation in the green economy.

South Korea and the Netherlands youngsters together.

“We could work together in transition to a green economy. It involves innovation and new technologies such as hydrogen. Focus on technologies that are important for tomorrow. Don’t invest in a coal-fired power plant. That’s yesterday’s technology. Korea is an amazing country that has shown it is capable of making very big changes in a very short period of time. A lot is possible here and I hope we can work together in the way to build a more sustainable future,” the ambassador said.

Does Confucianism have a role in Korea today?

Does  have a role in Korea today?

Some 2,500 years after the death of Confucius …Does Confucianism have a role in Korea today?The teachings of Chinese philosopher Confucius have had a profound influence on South Korea. So much so, that the nation is sometimes referred to as the most Confucian society on earth. An emphasis on family, personal betterment and respect for age and authority continue to feature highly in Korean life to this day, some 2,5…

Confucianism: Koreans giving up gold

Confucianism

“Back in 1997 when the Asian financial crisis hit, we had Koreans giving up gold. The huge spectacle of people lining up in the streets and giving up their gold because they thought our country was going under. We still sort of contrast that with how the Greeks or the Italians or the Spaniards are responding to their financial crisis where they just simply blame politicians and others. You really cannot explain that without Confucianism, where that sense of economic nationalism comes from or the sense that this nation is all on the same boat,” Hahm said.
— Read further:  コリア・ヘラルド

A long reed but you get to know how Neo Confucianism became that important to Korea:

Neo-Confucianism as the Dominant Ideology in Joseon

https://youtu.be/cPSGxnMC3qw

オランダ語-韓国語-日本語

dutch-words-korea-japanese: 7 Fascinating Insights into a Language Legacy

How Dutch loanwords flowed into Korean and Japanese through Deshima trade, Rangaku scholarship, and the careers of Jan Jansz. Weltevree and Hendrick Hamel — and why this matters today.

At a glance

  • Focus: dutch-words-korea-japanese — a compact guide to Dutch linguistic influence in East Asia.
  • Timeline: 1609 trade access → 1641–1854 Deshima monopoly → 18–19th c. Rangaku (Dutch learning).
  • People: Jan Jansz. Weltevree (Park Yeon), Hendrick Hamel, Tokugawa intermediaries, Joseon officials.

From Deshima to Joseon: why Dutch words travelled

On 24 August 1609 the shogun granted the Dutch trading rights in Japan. After 1641 the VOC operated from the tiny artificial island of
Deshima in Nagasaki, turning the Netherlands into Edo Japan’s principal European contact. Through ship logs, interpreters, medical
manuals, and scientific instruments, terms for navigation, medicine, cartography, and technology entered Japanese. That same maritime network,
and the unintended travels of castaways, also touched the Korean peninsula.

The career of Jan Jansz. Weltevree — known in Korea as Park Yeon — and the later narrative of Hendrick Hamel helped
move practical Dutch knowledge into local vocabularies. Their stories are documented in primary sources and are a useful doorway into
understanding オランダ語-韓国語-日本語 as a historical phenomenon.

People and channels that spread the words

Weltevree & Hamel

Weltevree’s technical expertise (gunnery, ship repair, measurement) made him valuable at the Joseon court, while Hamel’s later account
described daily life, ranks, and logistics. These encounters did not produce a flood of direct Dutch loanwords in Korean, but they seeded
terminology and contacts that travelled via interpreters and Sino-Japanese literature into the peninsula.
Read more: Weltevree Foundation そして
Hamel at AKS.

Rangaku: Dutch learning in Edo Japan

In Japan, Rangaku (Dutch learning) became the conduit for European science. Medical treatises, botanical lists, and nautical
vocabularies were translated, adapted, and taught, leaving a trail of Dutch-derived terms in Japanese (especially around surgery, chemistry,
and navigation). Through diplomacy and print, some of this terminology surfaced in Korean scholarly circles when practical needs aligned.

What does オランダ語-韓国語-日本語 look like in practice?

  • Maritime & cartography: words linked to compass bearings, charts, and ship parts entered Japanese first, then circulated regionally.
  • Medicine & instruments: anatomical terms, surgical tools, and pharmaceutical practices travelled via Rangaku manuals and demonstrations.
  • Administration & technology: bookkeeping, surveying, and gunnery terms were adopted where states faced concrete problems to solve.

Because Korean and Japanese filtered Dutch through Chinese characters, Dutch phonetics were often naturalised or mediated, which is why
オランダ語-韓国語-日本語 today is as much about networks and pedagogy as it is about one-to-one word lists.

Why this legacy matters now

Loanwords are not trivia — they record moments of contact. For researchers, オランダ語-韓国語-日本語 helps date exchanges,
map trade corridors, and understand how East Asian courts evaluated “useful knowledge.” For readers, it’s a reminder that language change
is pragmatic: when ships, clinics, and workshops needed better words, they borrowed them.

Primary leads & context

A classic overview of Dutch influences in East Asia is the essay by Frits Vos (East Asian History). It sits alongside archival
material on Deshima and modern studies of Rangaku.

Continue exploring on Mantifang

FAQ — dutch-words-korea-japanese

What does “dutch-words-korea-japanese” refer to?
A research shorthand for Dutch-origin terms that entered Japanese (via Deshima and Rangaku) and, in smaller measure, Korean contexts through contacts, castaways, and diplomacy.
Who were key figures behind this exchange?
Jan Jansz. Weltevree (Park Yeon) and Hendrick Hamel in Korea; interpreters, physicians, and scholars in Edo Japan who sustained Rangaku.
Why are many terms hard to spot in Korean today?
Because mediation ran through Chinese characters and Japanese scholarship; forms were naturalised, translated, or replaced as modern standard vocabularies evolved.
© Mantifang — commentary & guides.

韓国のクリスマス:宗教的伝統と食べ物

韓国のクリスマス:宗教的伝統と食べ物

クリスマスは韓国の祝日であり、韓国のキリスト教徒にとっては家族の祝日でもある。韓国のクリスマスの伝統と食べ物について学びましょう。.

ご一読を

Mantifangのストーリーをもっと見る

Mantifangでは、文化は孤立して生きるものではないと信じています。仲間の作家やクリエイターが語るストーリーはすべて、時間、国境、想像力を超えた大きな対話の一部となります。だからこそ、私たちが取り上げる声と一緒に、次のようなものを探ってみてください。 私の韓国旅行, そこでは、生きた経験と内省が、歴史、芸術、スピリチュアリティと出会う。.

初めて韓国に足を踏み入れたとき、私はその風景だけでなく、日常生活と何世紀もの伝統をつなぐ目に見えない糸にも衝撃を受けた。その発見が 韓国人と私, これは、個人的な出会いと文化的洞察を融合させたフィクションの自伝である。これらの物語は観光スナップショットではなく、農民、僧侶、芸術家、友人など、私の視点を形成し、インスピレーションを与え続けてくれる人々との出会いなのだ。.

について 韓国の歴史年表 は、これらの考察をより広範な文脈の中に定着させる。高句麗、百済、新羅の古代の対立から現代韓国の回復力まで、歴史は単なる日付ではなく、アイデンティティを理解するための生きた枠組みとなる。この年表をたどることで、今日の祭り、料理、価値観が、三国時代、新羅の仏教僧院、朝鮮の儒教的構造の反響をどのように伝えているかをたどることができる。.

私のエッセイでは、厳密な歴史にとどまらないテーマにも出会うだろう。例えば ジジャンのフラクタル, 仏教哲学、西洋思想、そして個人的な記憶を、慈悲とプレゼンスというひとつのパターンに織り込もうという私の試み。または ボグワンサ-4つの物語による巡礼の旅, 精神的な修行と地域の物語が出会う場所であり、寺院の声が僧侶の詠唱と同じようにはっきりと語られる場所である。.

マンティファンは日常生活にも根ざしている。そして 韓国といえばキムチ そして 韓国の自然は独特, その焦点は、エキゾチックな珍品としてではなく、レジリエンスと創造性を反映する日々の現実として、食べ物、庭、そして自然界へと移っていく。これらの投稿は、文化的なものと実用的なものを結びつける。食べ物がいかに記憶を持続させるか、風景がいかにアイデンティティを運ぶか、小さな瞬間がいかに大きな真実への扉を開くか。.

もちろん、物語は決して孤独なものではない。小川が合流地点で出会うように、互いに流れ込むものだ。だからこそ 韓国人と私 シリーズは、自伝と文化解説の間、生きた出会いと虚構の考察の間を自由に行き来する。ここでは、田舎のレストランで焼酎を酌み交わした思い出や、"餃子 "の微妙な味を発見した思い出など、個人的な思い出の両方を見つけることができる。 ヌンチ - そして、所属すること、記憶すること、文化の架け橋となることの意味について、より大きな問いを投げかける。.

私自身のストーリーを他の人の作品の隣に置くことで、『Mantifang』は視点がつながる場所になる。読むだけでなく、反応することをお勧めします。コメントを残したり、感想をシェアしたり、購読して最新情報をゲットしたり。文化は共に生きることでより豊かになり、どの声も対話に深みを与えてくれる。.

📖 ここから旅を始めよう

これらのリンクをたどって、単なる物語ではなく、文化間の架け橋であり、存在と記憶に根ざしたものの見方を発見してほしい。.

いつもお読みいただき、ありがとうございます。韓国、錦鯉、庭園、そして人と人とのつながりの生きたアーカイブとして、Mantifangを存続させてください。.

アクアポニックスの成功魚-植物システム繁栄のための7つの実証済みのステップ

Aquaponics: A Practical Guide to a Closed-Loop Growing System

hydroponic alternatives combines aquaculture and hydroponics into one circular, water-efficient food system. This guide explains how an aquaponics system works, what you need to set it up, and when it outperforms traditional methods.

Closed-loop aquaponics system diagram with fish tank, biofilter, and grow bed showing water cycle.Closed-loop aquaponics: fish tank → biofilter → grow bed → return.

Why it Works

Sustainable fish and plant system links fish and plants into a single ecology. Fish produce ammonia; beneficial bacteria in a biofilter convert it first to nitrites and then to plant-available nitrates; plants absorb those nutrients and clean the water for the fish. The result is a low-waste, high-efficiency loop that uses around 80–90% less water than soil gardening while producing herbs, leafy greens, and even fruiting crops in compact spaces.

Because the system is recirculating, you control inputs precisely: temperature, pH, dissolved oxygen, water flow, and light. That control makes an water-saving farming techniques system ideal for urban balconies, greenhouses, restaurants, and educational labs—and a powerful complement to sustainable food production.

Aquaponics System: How It Works

  1. Fish tank: The source of ammonia. Choose hardy species (tilapia, catfish, carp, or goldfish for small builds).
  2. Biofilter: Media (expanded clay, lava rock, or moving-bed K1) hosts nitrifying bacteria that convert ammonia → nitrite → nitrate.
  3. Grow bed: Plants take up nitrates and micronutrients; roots also trap solids for later mineralisation.
  4. Return line: Cleaned water flows back to the fish tank; aeration keeps dissolved oxygen high.

Keep pH between 6.6–7.0 (a compromise for fish, bacteria, and plants), maintain good aeration (>6 mg/L O₂), and size filtration to bioload. A reliable pump and an uninterrupted power supply are non-negotiable.

Three Common Set up

  • Media bed (ebb-and-flow): Most forgiving; ideal for beginners. Media hosts the biofilter and supports roots.
  • DWC (deep water culture): Plants float on rafts over nutrient-rich water; great for uniform salad greens and basil.
  • NFT (nutrient film technique): Thin water film through channels; efficient for fast greens, less forgiving with solids.

Many growers hybridise—media for fruiting crops and solids handling, DWC/NFT for leafy greens. That mix balances productivity and maintenance.

Starter Checklist for Your this System

  • Match tank size to plant area (rule of thumb: ~25–40 L of fish tank per 0.1 m² of dense greens in media beds).
  • Cycle the system fish-less using pure ammonia or humic sources; test for the classic ammonia ↓ nitrite ↓ nitrate ↑ curve.
  • Add fish slowly after nitrite is near zero; monitor feeding and remove uneaten food.
  • Plant heavy feeders (lettuce, chard, basil, tomatoes, peppers); interplant herbs for pest balance.
  • Maintain redundancy: spare pump, airstone, and battery backup for aeration.

History and Future of this urban farming innovation

While modern aquaponics draws on hydroponic science and controlled-environment agriculture, the core insight—linking water, fish, and crops—echoes older traditions. The chinampas of Mesoamerica and Asian rice–fish systems both paired aquatic life with plants to recycle nutrients. What’s new today is precision control: sensors for pH and conductivity, automated dosing, and lighting schedules tuned to cultivar and season.

Expect growth in three areas: micro-farms that supply restaurants with just-in-time herbs; education, where students learn ecology, chemistry, and engineering hands-on; and resilience, where compact systems buffer supply chains during heat waves or water restrictions. As renewable energy gets cheaper, off-grid aquaponics and rooftop farms will become practical for cities.

Aquaponics vs. Hydroponics (and Soil)

Hydroponics delivers rapid growth with exact nutrient recipes but requires regular mixing and disposal of solutions. Soil excels at buffering mistakes and supporting complex microbiology but uses more space and water. An aquaponics system sits between: you feed fish, not bottles; bacteria craft balanced nutrients; water is reused; and plant quality is consistently high. If you want low-waste greens plus edible fish—and you enjoy system tinkering—this approach is hard to beat.

FAQ — Aquaponics

What’s the ideal pH?
Keep 6.6–7.0. Below 6.4 slows nitrification; above 7.2 reduces micronutrient availability.
Which plants thrive first?
Lettuce, basil, mint, chard, pak choi, and tomatoes. Start with fast greens while the biofilter matures.
How many fish per litre?
For beginners, plan low density: roughly 15–20 kg of fish per 1,000 L of water once mature, with robust aeration.
© Mantifang — sustainable growing notes.