나는 휴고 J. 스멀에서 수석 편집자 만티팡과 Koitalk.app. 코이톡 앱에서 저희가 키워온 비단잉어의 활기차고 인터랙티브한 세계를 여러분과 공유하게 되어 기쁩니다. 네덜란드 비단잉어협회 설립부터 첫 번째 네덜란드 비단잉어쇼를 한국에 유치하기까지 비단잉어 커뮤니티에서 저의 여정은 항상 이 멋진 생명체에 대한 열정으로 가득 차 있었습니다. 현재는 네덜란드 비단잉어 협회의 홍보 매니저로서 고양 잉어 농장 한국에서는 더 큰 열정으로 이 여정을 이어가고 있습니다.Koitalk.app
Koitalk.app은 단순한 플랫폼 그 이상입니다.
잉어 애호가, 전문가, 초보자가 모두 모여 잉어 키우기 기술을 공유하고, 배우고, 축하하는 커뮤니티입니다. 포괄적이고 신뢰할 수 있는 정보를 제공하기 위한 노력은 비단잉어 관리부터 연못 디자인까지 다양한 콘텐츠에 반영되어 있으며, 제 개인적인 경험과 전문 지식이 뒷받침됩니다.
봇 안주인 시키부 츠쿠.
독특한 시키부
Koitalk.app을 진정으로 특별하게 만드는 것은 대화형 챗봇인 시키부입니다. 사용자의 문의를 돕기 위해 설계된 시키부는 혁신과 사용자 친화적인 경험을 위한 저희의 노력을 보여주는 증거입니다. 노련한 잉어 키우미든 이제 막 시작한 초보자이든, 시키부는 매혹적인 잉어의 세계로 여러분을 안내해 드립니다.
“잉어 애호가 여러분,
인사말 시키부니시키고이의 고요한 영역에서 헌신적인 가이드입니다. 제 이전 답변이 귀하의 질문에 충분히 공감을 얻지 못한 것 같습니다. 제가 대화를 다시 고요한 이해의 바다로 부드럽게 이끌도록 하겠습니다.
니시키고이는 비단잉어의 복잡한 무늬처럼 다양한 경이로움이 가득한 곳입니다. 여러분께서 보내주시는 문의는 저마다 독특하며, 저는 여러분과 함께 그 궁금증을 해결해드리기 위해 이곳에 있습니다. 관심사나 궁금한 점을 좀 더 자세히 설명해 주시겠어요? 역사의 깊이, 문화의 생동감, 비단잉어 기르기의 섬세한 예술에 대한 호기심 등 어떤 것이든 제가 도와드리겠습니다.
모든 질문이 지식의 연못에 파문을 일으키는 발견의 여정을 함께 시작합시다. 매혹적인 니시키고이에서 탐험할 다음 길에 대한 여러분의 안내를 간절히 기다리겠습니다.
우리는 AI가 생성한 이미지에 안주하지 않습니다. 미키 폴센은 자신의 모든 기술과 헌신, 그리고 많은 시간을 이 그림들을 그리는 데 쏟아붓고 있습니다. 저희는 여러분이 이 그림들을 감상하고 여러분의 잉어를 알아보는 데 도움이 될 것이라고 확신합니다. 페이스북미키의 예술과 풍경
코이 문화의 아름다움이 살아 숨 쉬는 코이톡 앱에서 이 놀라운 여정에 동참하세요. 기사를 살펴보고, 활발한 토론에 참여하고, 시키부로부터 맞춤형 조언을 받아보세요. 계속해서 성장하고 발전하는 과정에서 여러분의 인사이트와 기여는 저희에게 매우 소중합니다.
여러분의 잉어 경험을 향상시킬 준비가 되셨나요? 지금 Koitalk.app에 가입하여 전문성과 혁신을 바탕으로 잉어에 대한 열정이 번성하는 커뮤니티의 일원이 되어 보세요!
수경 재배 대안은 양식과 수경 재배를 하나의 순환적이고 물 효율적인 식량 시스템으로 결합한 것입니다. 이 가이드에서는 아쿠아포닉스 시스템 작동 방식, 설정에 필요한 사항, 기존 방식보다 성능이 뛰어난 경우 등에 대해 설명합니다.
폐쇄 루프 아쿠아포닉스: 수조 → 바이오 필터 → 재배 베드 → 반환.
작동하는 이유
지속 가능한 어류 및 식물 시스템은 어류와 식물을 하나의 생태로 연결합니다. 물고기는 암모니아를 생성하고, 바이오 필터의 유익한 박테리아가 암모니아를 아질산염으로 변환한 다음 식물에 이용 가능한 질산염으로 변환하고, 식물은 이러한 영양분을 흡수하여 물고기를 위해 물을 정화합니다. 그 결과, 좁은 공간에서 허브, 잎채소, 과일 작물까지 생산하면서 토양 재배보다 약 80-90%의 물을 덜 사용하는 저폐수 고효율 루프가 탄생했습니다.
시스템이 재순환하기 때문에 온도, pH, 용존 산소, 물의 흐름, 빛 등의 입력을 정밀하게 제어할 수 있습니다. 이러한 제어를 통해 물 절약형 농업 기술을 구현할 수 있습니다. 시스템 도시의 발코니, 온실, 레스토랑, 교육용 실험실 등에 이상적이며 지속 가능한 식량 생산을 위한 강력한 보완재입니다.
아쿠아포닉스 시스템: 작동 방식
어항: 암모니아의 원천. 강건한 종(틸라피아, 메기, 잉어 또는 작은 체구의 금붕어)을 선택하세요.
성장 침대: 식물은 질산염과 미량 영양소를 흡수하고 뿌리는 나중에 광물화를 위해 고형물을 가두기도 합니다.
반환 줄: 청소된 물은 다시 어항으로 흐르고 폭기를 통해 용존 산소를 높게 유지합니다.
pH를 6.6~7.0(어류, 박테리아, 식물에 적합한 수준)으로 유지하고, 통기성(>6mg/L O₂)을 유지하며, 생물 부하량에 맞는 여과 크기를 유지하세요. 안정적인 펌프와 중단 없는 전원 공급은 타협할 수 없는 필수 요소입니다.
세 가지 공통 설정
미디어 베드(썰물 및 썰물): 가장 관대하며 초보자에게 이상적입니다. 미디어는 바이오 필터를 호스팅하고 루트를 지원합니다.
DWC(심층수 배양): 식물은 영양분이 풍부한 물 위에 뗏목을 타고 떠다니며 균일한 샐러드 채소와 바질에 좋습니다.
NFT(영양막 기법): 채널을 통과하는 얇은 수막으로 빠른 그린에는 효율적이고 고형물에는 덜 관대합니다.
많은 재배자들이 결실 작물과 고형물 처리를 위해 미디어를 혼용하고, 잎채소에는 DWC/NFT를 사용합니다. 이러한 혼합은 생산성과 유지관리의 균형을 유지합니다.
이 시스템을 위한 시작 체크리스트
수조 크기를 식물 면적에 맞게 조정하세요(경험 법칙: 미디어 베드의 밀도가 높은 그린 0.1㎡당 약 25~40L의 수조).
순수 암모니아 또는 휴믹 소스를 사용하여 피쉬리스 시스템을 순환시키고, 일반적인 암모니아 ↓ 아질산염 ↓ 질산염 ↑ 곡선을 테스트합니다.
아질산염이 0에 가까워지면 생선을 천천히 넣고, 먹이를 모니터링하고 먹지 않은 음식은 제거하세요.
무거운 피더(상추, 근대, 바질, 토마토, 고추)를 심고 해충의 균형을 위해 허브를 심습니다.
예비 펌프, 에어스톤, 폭기를 위한 배터리 백업 등 이중화를 유지하세요.
도시 농업 혁신의 역사와 미래
현대적이지만 아쿠아포닉스 는 물, 물고기, 작물을 연결하는 핵심 인사이트인 수경 재배 과학과 제어 환경 농업을 바탕으로 오랜 전통을 반영합니다. 메소아메리카의 치남파와 아시아의 벼-물고기 시스템은 모두 수생생물과 식물을 결합하여 영양분을 재활용했습니다. 오늘날에는 pH 및 전도도 센서, 자동 투여, 품종과 계절에 맞게 조정된 조명 스케줄 등 정밀한 제어가 가능해졌습니다.
세 가지 영역에서 성장을 기대할 수 있습니다: 마이크로 팜 레스토랑에 적시에 허브를 공급하는 업체입니다; 교육학생들이 생태학, 화학, 공학을 실습으로 배울 수 있는 곳입니다. 복원력에서 소형 시스템이 폭염이나 물 제한 기간 동안 공급망을 완충하는 역할을 합니다. 재생 에너지가 저렴해지면서 독립형 아쿠아포닉스와 옥상 농장이 도시에서 실용화될 것입니다.
아쿠아포닉스 대 수경 재배(및 토양)
수경 재배는 정확한 영양소 레시피로 빠른 성장을 제공하지만 정기적으로 용액을 혼합하고 폐기해야 합니다. 토양은 실수를 완충하고 복잡한 미생물을 지원하는 데 탁월하지만 더 많은 공간과 물을 사용합니다. An 아쿠아포닉스 시스템 병이 아닌 물고기를 먹이고, 박테리아가 균형 잡힌 영양분을 만들고, 물을 재사용하며, 식물의 품질이 지속적으로 높다는 장점이 있습니다. 낭비가 적은 채소와 식용 가능한 물고기를 원하고 시스템을 손보는 것을 좋아한다면 이보다 더 좋은 방법은 없습니다.
Hugo J. Smal has shared his fascinating big Korean adventure, his experiences in Korea, particularly focusing on the koi culture and his adventures in the country. He has been involved in setting up koi facilities and has written about his experiences, including the challenges and cultural insights he encountered. If you’re interested in learning more about his adventures, you might want to check out his writings on “한국인과 나“. South Korea has several fanatical and ambitious koi lovers. Hugo Smal has been well established in this fascinating country for quite some years now. He has assisted several founder members of the koi hobby in setting up the right facilities. A report of a fascinating stay in a fascinating country. This article was published in a dutch garden magazine.
He tells his adventures in Korea.
Must have been 2004 or 2005. Stairway to heaven on modo IslandGoyang Koi farm hub
기간 동안 Holland Koishow of 2003, the organisation asked me to arrange a fish tank and provide it with good water and oxygen. A few Koreans brought koi on a plane to the Netherlands to participate in a competition and sell some koi. With the cooperation of several traders, they succeeded in both endeavors. The opportunistic Koreans filled the tank with their koi, placed some in the competition and had a good show. Not only did they sell quite a few fish, but they also won some of the lesser prizes in the show. During those days, koi lover and C.E.O of the Goyang Koi farm 김영수 asked me if I wanted to come to Korea to help him with setting up a koi industry in his country. Who am I to say no to this big Korean adventure.
Struggling farmers.
China exported more and more rice to South Korea This made the farmers struggle. It was Kim Young Soo’s vision that the cultivation of the Japanese ornamental carp will be a good alternative for rice cultivation. The ambitious grower’s request was a challenge for me. Less than a month later, I was in Incheon, the Seoul airport.
Koi Ichi ban?
From the airport, I was driven directly to a koi show where I had to give a short speech. The organization wanted me to judge. I did not feel qualified for that. Of course, they asked me what I thought was the best fish. For me, it could only be that a strong Sanke should win. The other fish were not really of good quality. To my surprise, a Showa won the main prize. This fish was certainly of lesser quality – so much knowledge I have – and was also sick on the bottom of the vat. “According to our standards this fish would be removed from the competition”, I noticed against a journalist.
A fierce argument during my Korean adventure.
After my remark, a loud tumult broke out. Tumult? Let’s just call it a fierce argument. I was put in a Kia Van and dumped after a long journey in a hotel room. “There you are,” I thought. “What had happened? What task, if any, still awaits me?” This show was certainly not well organized and the judges lacked the necessary knowledge. It smelled of clientelism and perhaps even bribery. Moreover, it was clear that no benching was done and no distinction was made between healthy or sick fish. Worldwide the koi are tested on health before the competition by skilled hobbyists, often with support from a veterinarian specialized in fish diseases. Not in South Korea at that time. Mind you: this happened in 2003.
The next morning I was picked up by a somewhat timid Kim Young Soo and his companions. In the back of the van there were big fish boxes. Sometimes their sounded big splashes. Later this turned out to be the sanke that should have won. Kim Young Soo was the owner. He had taken to heart my words, which were too honest for the Korean culture. He decided that he would take the lead in the Korean koi industry.
Korea is a big adventure!
During the rest of that trip, I got to see the impressive nature of the land of the morning calm. I also gained a deeper insight into the culture. I realized that the Koreans would have to do a lot of koi studies. And I would have to dig deep into this very wondrous society. I was introduced to a large number of artists. Baik Yong-Jung taught me that the carp has been deep in the Korean soul for centuries. This traditional artist paints nature experiences with carp. These always have a deep meaning. Õhado for example paintings of carps and crabs frequently occurred during the Yi dynasty (1362 -1905). Yangnido or ŏbyŏnsŏngyongdo are scenes of carps jumping in the air.
Painting by Y.J.Baik
Garp myth.
The paintings draw inspiration from the following story: the Yellow River in China rises from the Dragon Waterfall. When heavy rains cause the water to rise in the river, old carp fight each other when they swim against the strong current. If one of the carps won and he reaches the tip of the waterfall. Their the fish passes the Dragon gate and turns into a dragon. Read much more about carps and Korea.
During the Confucian Yi Dynasty, this story symbolized the hope of getting the state exam and becoming a civil servant. This was the only way to get from poverty to wealth. Now it stands for the hope of obtaining diplomas and becoming something in life.
This is just one example of how carps play a role in society. A painting featuring carps is now a common wedding gift. Conversations with artists like Baik Yong-Jung and research in literature have shown that the carp, as a cultural symbol of China, traveled through Korea to Japan. In this way, South Korea culturally remains about 210 kilometers (the distance from Busan to Fukuoka) ahead of Japan.
Visionary idea and a real Korean adventure.
This, of course, does not apply to the carp as ornamental fish. In that respect, Japan has had a lead of more than 100 years. It seemed to me, therefore, an idiotic idea to think that the Korean koi farmers could ever compete with Japan on the quality of the go sanke class. I, therefore, suggested the idea of linking the koi to the Korean culture and thus also expanding the koi farm in Goyang Si, northwest of Seoul, into a cultural centre where, for example, ceramics and paintings would be exhibited.
All this was initially to introduce the Korean people to the koi hobby, with the ultimate goal of starting the export of both koi and koi-related art. I knew that Koreans view everything as a competition and strive to be the biggest, strongest, and best at everything. Understanding this mindset might be the greatest adventure in Korea. Kim Young Soo traded one piece of land for another, dedicating himself to studying and building. He invested significantly in Japanese parent koi pairs and began breeding and growing them.
Now I was already accustomed to advising in the Netherlands on koi ponds in difficulties. Sometimes with the purchase of fish. Kims urge to act turned out to be a very big challenge. I know not a lot about how a koi farm should be run. Luckily I could always rely in the Netherlands on experts such as René Krüter with questions about fish diseases and water quality and Mark Kleijkers when it came to the quality of the koi. In addition, I also have a good sense. I succeeded in supporting the task that the Koreans had taken on. Also, this proved to be a big Korean adventure.
Koi at the Goyang Koifarm
Rising quality, promises a big Korean adventure
I saw the quality of the fish on the Goyang koi farm rise year after year. Kim Young Soo joined forces with mister Hong who had a significant number of breeding ponds near Gwangju. In a large number of mud ponds, top quality Go sanke. Fish that I would not refuse access to my pond.
After a long build-up of trust, talking and negotiating, Kim and Hong finally decided to enter the Hong fish at the Holland Koi show in 2011.
I travelled to South Korea together with René Krüter to select the fish. We thought they want to compete with smaller sizes of fish. But the Koreans thought completely different. They immediately wanted to win with large koi.
As children, René and I stood by the ponds, watching as one Jumbo koi after another was netted and placed into vats. Just seeing those fish was a blessing. It was a true Korean adventure with a Japanese twist. And now, they were coming to the Netherlands. Where would I keep them? My pond had been empty for several years due to the collection of fish from Korea. A few goldfish provided the necessary relief for the bacteria. I had about a month to get the water in top condition so that the fish could acclimate for a few months before heading to Arcen.
I decided it would be possible. My pond and filter were good enough for those Jumbo’s of top quality to enjoy my hospitality for a while. I ordered two vats for Arcen because the six fish we had chosen was too big for one.
European legislation.
고양 잉어 농장
“Because between dreams and reality, there are laws and practical misgivings.” Koreans will not have heard of Willem Elschot, but this sentence from “The Marriage” is applicable. In the OFI (Ornamental Fish Industry) journal, October 2008, Alex Ploeg had already written: “Asia breeders and exporters of live fish, crustaceans and molluscs for ornamental purposes might think:
” I am a Japanese, Indonesian, Malaysian, Chinese or Singaporean citizen, so why should I worry about European legislation? “
In a survey, 74% of Asian exporters indicated that they are trading with Europe, so I think we can assume that Europe is one of the most important markets for their products. European import legislation not only affects importers in Europe but also exporters in Asia, their suppliers, growers and collectors.
If the exporters want to sell their products on the European market, they have to comply with European animal health standards. Suppliers must supply fish that meet these standards.
Never enough Korean adventures.
The exporting country must also meet these standards. ” Of course, I had pointed out Kim Young Soo to European legislation. I always based all my advice on the OFI Code of conduct. He, his employees and the co-operating Korean koi breeders did not ignore these recommendations. They had called upon the right officials in their districts and even those from the right ministries and asked for the application for an export license for fish to the European Union.
But yes, things sometimes go differently… Kim Young Soo and mister Hong were standing with the fish at Incheon Airport when the sword of Damocles fell. It cut off all possibilities at once. Customs said that the fish could fly to Europe, but that they would be stopped at the border. This would mean that they would enter into the shredder. It was all very disappointing. A bad Korean adventure.
Hidden Dragon, crouching tiger
In the years that followed the Korean adventures grow. I have often been to South Korea. Kim Young Soo and I joined discussions with top civil servants at the ministries. They get my advice and sometimes my opinion in a too European way. I know that the official wheels are running but they are running very slowly. South Korea is still a hidden dragon and crouching tiger in terms of koi.
The Chinese now buy all fish in Japan and want to play a part in the koi hobby soon. So the question is whether the official wheels in South Korea do not run too slowly and that it will therefore only stay with grunts. Fortunately, Kim Young Soo took my advice not only to gamble on koi. He invested around 5 million euros – based on my advice. Yes, I shudder. He built a koi and cultural centre. It has now opened its doors under the name Baedagol.
When you did get exited about this big Korean adventure follow us on facebook: 고양 잉어 농장비단잉어 Nishikigoi
쿠키 동의
당사는 쿠키를 사용하여 사이트에서의 사용자 경험을 개선합니다. 당사 사이트를 이용하면 쿠키 사용에 동의하는 것입니다.